Urdu Research in Bangladesh from 1947

Articles

بنگلہ دیش میں اردو تحقیق و تنقید ( ۱۹۴۷ء تا حال)

پروفیسر کنیز بتول

تاریخ و ادب اور تحقیق و تنقید کا رشتہ آپس میں بڑا گہرا اور مربوط ہے ۔ ایک کے بغیر دوسرے کی بنیاد نہیں پڑتی۔ زمانے کی ہوا و حوادث سے ٹکراتے ہوئے روزانہ زندگی میں رونما ہونے والے واقعات سے متاثر ہو کر تاریخ پہلے جنم لیتی ہے ،پھر اس تاریخ سے رشتہ جوڑ کر شعر و ادب اپنے عہد کا عکاس ہوتا ہے ۔ ظاہر ہے کہ مورخین اور ادبا ہی تاریخ کو الفاظ کا جامہ پہناتے آئے ہیں ۔ اس سلسلے میں شعرا و ادبا غمِ جاناں اور غمِ دوراں کی ترجمانی نثر و نظم کے پیرائے میں کرتے رہے۔ ان کے تخلیقی عملیات میں شعوری و لا شعوری طور پر فن کاروں کی خوبیاں اور خامیاں بھی اجاگر ہوتی رہیں ۔
میر تقی میرؔ کا ’’ نکات الشعراء‘‘ میر حسنؔ کا ’’ تذکر ہ شعرائے اردو ‘‘مصطفی خاں شیفتہ کا ’’ گلشنِ بے خار‘‘وغیرہ کو بنیادی اور محمد حسین آزادؔ کی ’’ آبِ حیات‘‘ اس سلسلے کی کامیاب کڑی کہی جا سکتی ہے ۔ یہ تذکرے فارسی تذکروں کی تقلید میں لکھے گئے ۔ جب انگریزی ادب سے تاثر لے کر مولانا الطاف حسین حالیؔ اور مولانا شبلی نعمانی ؔ نے اردو ادب کو براہ راست تنقید و تحقیق سے روشناس کرایا تو ان ادب پاروں کی فنی و جمالیاتی پہلو کے مثبت و منفی قدریں اجاگر ہونے لگیں ۔ دنیا کے دیگر ترقی یافتہ ادب کی طرح اردو میں بھی تحقیق و تنقید کی راہ نمائی اجاگر ہوئی ۔ ان مفید نتائج کے اثرات سے بنگلا دیش کا اردو ادب متاثر ہوتا رہا۔ اس سلسلے میں عبدالغفور نساخ ( ۱۸۳۳۔ ۱۸۸۹ء) کی تصنیفات ’’ تذکرۃ المعاصرین‘‘ اور ’’ تذکرہ ٔ سخن شعراء‘‘ نشی رحمن علی طیشؔ کی (۱۸۲۳ء ۔۱۹۰۵ء) ’’ تواریخ ڈھاکا‘‘ حکیم حبیب الرحمن (۱۸۸۱ء۔۱۹۴۱ء) کی تصنیفات ’’ آسودگان ڈھاکا‘‘ اور ’’ثلاثہ عسالہ‘‘ وغیر ہ کو تنقید و تحقیق کی بنیادی کڑیاں کہی جا سکتی ہیں۔ یہ تصنیفات بر صغیر کے مورخین کے علاوہ فارسی و اردو ادب کے محققین کے لئے مفید ثابت ہوئی ہیں ۔
۱۹۴۷ء کے بعد جب سابق مشرقی پاکستان میں ( بنگلا دیش میں) اردو ادبی ماحول خوش گوار ہونے لگے تو دیگر اصناف سخن کی طرح تحقیق و تنقید کے میدان میں بھی وسعت و گیرائی پیدا ہوئی کہ یہاں ایک دبستان ِ تحقیق و تنقید بھی قائم ہو گیا ۔
تحقیق و تنقید کی اس دقیق خدمات میں جن مشاہیر قلم نے بڑی جستجو و لگن سے مفید مضامین و تصنیفات سپرد قلم کئے ان میں ڈھاکا یونیورسٹی کے شعبۂ اردو فارسی کے اساتذہ ، راجشاہی یونیورسٹی کے شعبۂ السنہ کے اساتذہ،سابق مشرقی پاکستان کے مختلف کالجوں میںاردو درس و تدریس سے منسلک اساتذہ کے علاوہ اردو زبان و ادب کے متعد د پرستاروں نے حسب توفیق دفتری و پیشہ روزگار ی کی ذمہ داریوں کو سنبھالتے ہوئے دبستان اردو کے اس خشک گوشے کو غیر معمولی تحقیقی صلاحیت سے ما لامال کیا۔ ان خدمت گاران ادب کے کارنامے حسب ذیل ہیں ۔
شعبہ اردو ڈھاکا یونیورسٹی کے ناقدین میں سب سے اول نام ڈاکٹر عندلیب شادانی (۱۸۹۷ء ۔۱۹۶۹ء) کا لیا جاتا ہے ۔ ۱۹۲۸ء سے ۱۹۶۹ء تک وہ شعبۂ اردوڈھاکا یونیورسٹی سے وابستہ رہے ان کی قلمی خدمات برطانوی دور سے پاکستانی دور تک کا احاطہ کرتی ہے ۔ شادانی کی تنقید حقیقت بیانی پر مبنی ہے ۔ فنکار چاہے کتنا ہی بڑا کیوں نہ ہو، وہ اس کی خامیوں کو معاف کرنے کے قائل نہیں ۔ دوسری خصوصیت جو انھیں تخریبی تنقید کے سرحد تک لے جاتی ہے وہ ان کی نفسیاتی کمزوری یا احساس برتری کا تقاضا ہے ۔ انھوں نے فن کار کے محاسن کی بہ نسبت معائب کو زیادہ اجاگر کیا ہے ۔ تا ہم ان کی تحقیقی و تنقیدی صلاحیت و علمیت انھیں ذی فہم نقاد کا درجہ عطا کرتی ہے ۔ ان کے مضامین کا مجموعہ ’’ دور حاضر اور اردو غزل گوئی‘‘ ،’’تحقیقات‘‘ اور ’’تحقیق کی روشنی میں ‘‘ مفید تنقیدی کتابیں ہیں ۔
شعبۂ اردو فارسی کے پروفیسر ڈاکٹر شوکت سبزواری (۱۹۰۷ء۔۱۹۷۳ء) کی تحقیق و تنقید میں بڑی گہرائی ہے ۔ انھوں نے اپنی رائے بڑی چھان بین کے بعد پیش کی ہے ۔ ’’ اردو زبان کا ارتقا‘‘ ان کی پی ایچ ڈی کا مقالہ ہے ۔ دوسری اہم کتاب ’’ نئی اور پرانی قدریں ‘‘ہیں ۔اس میں مصنف نے اردوز بان کے بہت اہم مسائل کو روشنی میں لانے کی کوشش کی ہے ۔ پر پیچ مسائل کو واضح کرتے ہوئے وقتاً فوقتاً ان کا انداز بیان واعظانہ ہو گیا ہے ۔’’ معیارِ ادب‘‘ ان کے تنقیدی مضامین کا مجموعہ ہے ۔ اس میں تنقیدی اصول و مسائل پر بحث کی ہے ۔’’ لسانی مسائل‘‘ بھی ان کی قابل قدر کتاب میں شامل ہے ۔ جس میں اردو زبان کے لسانی مسائل سے بحث کی گئی ہے ۔۱۹۵۹ء میں وہ کراچی بلائے گئے اور انجمن ترقی اردو کراچی کی خدمات سے وابستہ رہے ۔ انھوں نے ۱۹۷۳ء میں کراچی میں انتقال کیا۔ اور وہیں سپرد خاک کئے گئے۔
ڈاکٹر آفتاب احمد صدیقی ( ۱۹۱۵ء۔۱۹۹۸ء) ناقد سے زیادہ محقق ہیں۔’ ’گلہائے داغ‘‘ ،’’ صہبائے مینائی‘‘ ، ’’ شبلی ایک دبستان ‘‘ ان کے مفید ادبی کارنامے ہیں ۔
’’ شبلی ایک دبستان‘‘ ان کا تحقیقی مقالہ ہے ۔ ۲۲۸ صفحات پر مشتمل یہ کتاب مصنف کی تحقیقی صلاحیت کا نمونہ ہے جس میں شبلی اور ان کے نوائے وقت کی بھر پور آئینہ داری ہے ۔ ڈاکٹر آفتاب احمد صدیقی ۱۹۷۵ء تک شعبۂ اردو فارسی میں درس و تدیس سے منسلک رہے ۔ ملازمت سے سبکدوشی کے بعد کراچی ہجرت کر گئے ۔ ۱۹۹۸ء میں کراچی میں انتقال کیا وہیں سپرد خاک ہوئے۔
ڈاکٹر حنیف فوق قریشی ، ۱۹۵۰ء سے قیام بنگلا دیش تک شعبۂ اردو فارسی ڈھاکا یونیورسٹی کے با شعور مدرس اور مقبول ناقد کی حیثیت سے اردو زبان و ادب کی خدمات انجام دیتے رہے ۔ وہ تنقید کے جدید اصولوں سے واقف ہیں۔ ان کا شمار ترقی پسند نقاد کے زمرے میں ہوتا ہے ۔ انھوں نے اردو تنقید کا رشتہ بنگلا دیش کی سرزمین سے جوڑنے کی کوشش کی ہے ۔ ان کے تحقیقی مضامین’’ اردو کے بنگالی تراجم ‘‘،’’ مشرقی پاکستان میں اردو ادب اور ادیبوں کے مسائل‘‘ ،’’ اردو ادب میں بنگالی ثقافت ‘‘ ،(ناول نگاری میں ) اس ضمن میں مفید کارنامے ہیں ۔
ان کی ناقدانہ صلاحیت کا معیار اس بات سے صاف عیاں ہے کہ انھوں نے بغیر کسی راہ نماکے ’’ دی سوشل انالائز آف اردو پوئٹری ۱۸۵۷ء اینڈ آفٹر‘‘( اردو شاعری سماجی تجزیہ۱۸۵۷ء اور اس کے بعد ) کے عنوان سے پی ایچ ڈی کا مقالہ لکھ کر ڈھاکہ یونیورسٹی میں پیش کیا اور کامیاب ہو گئے ۔’’ مبشر قدریں‘‘ اور ’’ متوازی نقوش‘‘ ان کے تنقیدی مضامین کے مجموعے ہیں ۔ حنیف فوق کی تنقید ساینٹفک تنقید ہے ۔ ان کی تنقید ادب کی روح کو بر قرار رکھتے ہوئے زندگی کے مسائل کو بھی اجاگر کرتی ہے۔
ارشد کاکوی (۱۹۳۰ء۔۱۹۶۳ء ) سابق مشرقی پاکستان میں اچھے نقاد اور صحافی کی حیثیت سے اپنی ذمہ داری نبھا رہے تھے ۔ (۱۷ )ماہنامہ ’’ ندیم‘‘ ڈھاکا کے شماروں میں ان کا تحریر کردہ اداریہ ان کی ناقدانہ صلاحیت کا آئینہ دار ہے ۔
پروفیسر محمد طاہر فاروقی (۱۹۰۶ء۔ ۱۹۷۸ء) کا شعبۂ اردو فارسی میں (۱۹۵۱ء۔ ۱۹۵۲ء) صرف ایک سال تقرر رہا ۔’’ سیرت اقبال ‘‘ان کی تحقیق و تنقید کا عمدہ نمونہ ہے ۔ اس میں انھوں نے علامہ اقبال کی سوانح کے ساتھ ان کی شاعری کا جامع اور تنقیدی جائزہ پیش کیا ہے ۔
شعبۂ اردو فارسی ڈھاکا یونیورسٹی کے پروفیسر عبداللہ کا شمار بنگالی نثر اور اردو نقادوں میں ہو تا ہے ۔ انھوں نے ’’ بنگلا دیشے فارسی ساھیتو ‘‘ ( بنگلہ دیش میں فارسی ادب) کے عنوان سے تحقیق مقالہ بنگلا زبان میں لکھ کر ڈھاکا یونیورسٹی سے پی ایچ ڈی کی ڈگری لی۔ پروفیسر عبداللہ نے ارد و ادب کے شہ پاروں کو بنگلا زبان کے قارئین میں اور اردو داں افراد کو بنگلا مشاہیر قلم کے مفید کارناموں سے رو شناس کرانے کی کامیاب کوشش کی ہے ۔ اس سلسلے میں پروفیسر عبداللہ کی اردو زبان میں لکھی ہوئی کتاب’’ قاضی نذرالاسلام‘‘اور بنگلا زبان میں لکھی ہوئی کتاب ’’ اقبال کابّے اسلامی بھاب دھارا‘‘ ( اقبال کی شاعری میں اسلامی تفکر ) وغیرہ ان کی مفید کاوش ہے ۔ ان کتابوں کے مضامین ان کی غیر معمولی ناقدانہ صلاحیت کی دلیل ہے۔۱۹۷۱ء سے قبل ڈاکٹر عبداللہ اردو ادب کی تحقیقی سرگرمیوں سے منسلک رہے ۔ ان کے مضامین ماہ نو کراچی ، فاران کراچی، ماہنامہ سیارہ لاہور، ماہنامہ ساقی میں شائع ہوتے رہے ۔ اب ان کا تحقیقی رجحان بنگلا دیش کی تاریخ و ثقافت ہے۔ ان کی تحقیق و تنقید کا احاطہ بہت وسیع ہے ۔ بنگلا اردو انگریزی زبان میں ان کی تقریباً تیس تحقیقی کتابیں شائع ہو چکی ہیں ۔ تحقیق و تنقید کے میدان میں اب تک ان کا قلم رواں دواں ہے۔ ان کا اردو اسلوب تحریر مولوی عبدالحق سے متاثر ہے ۔
پروفیسر کلثوم ابوالبشر ۱۹۷۳ء سے ڈھاکا یونیورسٹی کے شعبۂ فارسی و اردو کے درس و تدریس سے وابستہ ہیں ۔ درسی مصروفیات کے پہلو بہ پہلو وہ اردو ، فارسی زبان و ادب کی تحقیق و تنقید کے مفید خدمات انجام دے رہی ہیں ۔ وہ ایک با شعور محققہ کہلانے کی مستحق ہیں ۔ پروفیسر کلثوم نے ’’ ڈاکٹر عندلیب شادانی : حیات اور کارنامے‘‘ کے عنوان سے تحقیقی مقالہ سپر د قلم کر کے بمبئی یونیورسٹی سے ڈاکٹریٹ کی ڈگر ی حاصل کی ۔ ان کی تنقید میں رواداری ہے ، تلخی نہیں۔ ان کے متعدد مضامین بنگلادیش، بھارت و پاکستان کے معیاری جرائد میں شائع ہوئے ۔ انھوں نے ڈھاکا یونیورسٹی کے کتب خانے میں پڑے ہوئے بیشتر اردو فارسی کے مخطوطات کو اپنی قلمی کاوشوں سے منظر عام پر لا کر قابلِ قدر خدمات انجام دیں۔ ان کی تحقیقی خدمات جاری ہیں۔
پروفیسر ام سلمیٰ ، شعبۂ فارسی و اردو ڈھاکا یونیورسٹی ۱۹۷۴ء سے منسلک ہیں۔ انھوں نے ’’ بنگلا دیش کے فارسی و اردو ادب میں تاریخی ما خذ( انیسویں صدی میں) ‘‘کے عنوان سے تحقیقی مقالہ لکھ کر ڈھاکا یونیورسٹی سے پی ایچ ڈی کی ڈگری لی۔یہ مقالہ بنگلا دیش میں انیسویں صدی کی سماجی ، سیاسی ، ادبی و ثقافتی زندگی کی معلومات کے لئے دستاویز کی حیثیت رکھتا ہے ۔ ؎ ۲۱ اس کے علاوہ انھوں نے اردو فارسی ادب سے منسلک متعدد تحقیقی مضامین بھی سپرد قلم کئے جو بنگلا پاک و بھارت کے موقر جریدوں میں شائع ہوئے ۔ موصوفہ میں تحقیق و تفتیش کا مادہ بدرجۂ اتم موجود ہے ۔ ان کا ناقدانہ لہجہ نرم اور دوستانہ ہے ۔ پروفیسر ام سلمیٰ کی ایک ناقدانہ کاوش’’ علامہ اقبال اور قاضی نذرالاسلام ‘‘ کتابی شکل میں زیر طبع ہے۔ ان کی تحقیقی کوشش رواں دواں ہے ۔
مذکورہ شعبۂ فارسی و اردو ڈھاکا یونیورسٹی کے تحقیقی خدمات میں راقمہ کا نام بھی لیا جا سکتا ہے ۔ راقمہ نے ’’ بنگلا دیش میں اردو ادب ( ۱۹۴۷ء ۔ تا ۱۹۹۰ء) ‘‘ کے عنوان سے تحقیقی مقالہ لکھ کر ڈھاکا یونیورسٹی سے (۲۰۰۳ء) میں پی ایچ ڈی کی سند حاصل کی ۔ ایک مرتب کردہ انتخاب ’’ آتش و گل‘‘ ( قاضی نذرالاسلام کی نظموں، گیتوں، افسانوں اور ڈرامہ کے منتخب تراجم) نذرل انسٹی ٹیوٹ ڈھاکا سے ۲۰۰۶ء میں اشاعت پذیر ہوئی ۔ راقمہ کی تحقیقی کتاب ’’ اردو بھاشائے نذرل چرچا( اردو زبان میں نذرل چرچا) نذرل انسٹی ٹیوٹ سے ۲۰۰۱ء میں اشاعت پذیر ہوئی ۔ اس کے علاوہ راقمہ کے متعدد تحقیقی مضامین بھی موقر جریدوں میں شائع ہوتے آرہے ہیں ۔
محترمہ زینت آراشیرازی ، ڈھاکا یونیورسٹی کے شعبۂ اردو میں تعلیمی مصروفیات کو انجام دیتے ہوئے بنگلہ و اردو زبان میں تحقیقی مضامین بھی سپرد قلم کرتی رہی ہیں ۔ ڈھاکا کا شیعہ شیمپر و دائر سنسکرتی و اردو فارسی شاہیتے ابدان’’ ڈھاکے میں فرقہ شیعہ کی ثقافت و فارسی اردو ادب میں خدمات‘‘ عنوان پر پی ایچ ڈی کا مقالہ لکھ رہی ہیں ۔ ان کا تحقیقی پروگرام اب تکمیل کے مراحل میں ہے ۔
مذکورہ شعبے کے استاد ڈاکٹر جعفر احمد بھوئیاں نے ’’ احسن احمد اشکیر جیبوں وکرمو ‘‘ (احسن احمد اشک کی سوانح حیات اور کارنامے) کے عنوان سے بنگلا زبان میں تحقیقی مقالہ لکھ کر پی ایچ ڈی کی سند لی ۔ انھوں نے متعدد مضامین بھی سپرد قلم کئے ۔
ڈاکٹر محمود الاسلام نے پروفیسر ام سلمیٰ کی نگرانی میں ’’ اردو ادب کی سر پرستی میں انگریز افسروں کا حصہ اور اردو ادب پر انگریزی ادب کا اثر‘‘ کے عنوان سے مقالہ لکھ کر شعبۂ فارسی و اردو ڈھاکا یونیورسٹی سے پی ایچ ڈی کی سند لی۔
راجشاہی یونیورسٹی ،شعبۂ السنہ کے پروفیسر ڈاکٹر کلیم سہسرامی کا شمار بنگلہ دیش کے ممتاز نقادان ادب میں ہوتا ہے ۔ انھوں نے شعبۂ السنہ، راجشاہی یونیورسٹی میں درس و تدریس کے فرائض انجام دیتے ہوئے متعدد تنقیدی مضامین ارد و فارسی زبان میں سپرد قلم کئے ۔ وہ تنقید میں اپنے استاد ڈاکٹر عندلیب شادانی اور ڈاکٹر شوکت سبزواری سے متاثر ہیں ۔ ان کی تنقیدی تصنیفات ’’ روایت در روایت‘‘ ۲۲ ،’’ بنگال میں غالبؔ شناسی‘‘ ۲۳، ’’ معائر بنگال‘‘ ۲۴ ،’’ خدمت گزاران فارسی در بنگلا دیش ‘‘ بنگلا دیش کے قومی ورثہ کے شامل رہنے کے مستحق ہیں ۔ حق گوئی و سچائی ان کی تنقیدی شان ہے ۔ ان کی تنقید عملی تنقید کی مترادف کہی جا سکتی ہے ۔ کلیم سہسرامی (۱۹۳۰ء ۲۰۰۶ء) نے ایک مدت علیل رہنے کے بعد ۲۰ نومبر ۲۰۰۶ء کو اپنی بیٹی ارم کی رہائش گاہ پر ومیمن سنھ میں وفات پائی اور وہیں سپرد خاک ہوئے ۔
پروفیسر ڈاکٹر عبدالحق کا شمار بنگلہ دیش کے بنگالی نژاد محققین میں ہوتا ہے ۔ موصوف کا تقرر لیکچرر کی حیثیت سے راجشاہی کالج میں ہوا ۔ بعد میں وہ راجشاہی یونیورسٹی کے شعبۂ السنہ میں درس و تدریس سے منسلک ہو گئے ۔ ۱۹۶۱ء میں انھوں نے ’’ فارسی شاعری کا اثراردو شاعری پر‘‘ کے عنوان سے مقالہ لکھ کر ڈھاکا یونیورسٹی سے پی ایچ ڈی کی ڈگری لی۔ ان کا یہ مقالہ اردو فارسی تشنگانِ ادب کے لئے نہایت مفید ہے ۔ یہ مقالہ ڈھاکا یونیورسٹی کے کتب خانہ میں محفوظ ہے ۔ اس میں انھوں نے اٹھارہویں صدی سے انیسویں صدی تک اردو اصنافِ سخن پر فارسی کے اثرات کا سیر حاصل جائزہ پیش کیا ہے ۔ موصوف ۱۹۶۴ء میں راجشاہی سے ڈھاکا آتے ہوئے ہیلی کاپٹر کے ہوائی حادثے میں جاں بحق ہوئے ۔
مذکورہ یونیورسٹی کے شعبۂ السنہ کے پروفیسر ڈاکٹر شمیم خان نے مولانا عبیداللہ عبیدی سہروردی کی خود نوشت سوانح عمری کا مخطوطہ ( داستان عبرت بار)’’ تصحیح انتقادی داستان عبرت بار‘‘ کے عنوان سے فارسی زبان میں تحقیقی مقالہ لکھ کر تہران یونیورسٹی سے پی ایچ ڈی کی سندحاصل کی ۔ پروفیسرشمیم خان وقتاً فوقتاً اردو میں بھی مضامین سپرد قلم کرتے رہے ہیں ’’ مولانا عبیداللہ عبیدی کی اردو شاعری پر ایک نظر‘‘ ،’’ علامہ شبلی‘‘ وغیرہ ان کے اچھے مضامین ہیں ۔
ڈاکٹر حسین احمد کمالی نے’’ سر سید احمد خاں اور ان کی علمی خدمات‘‘ کے عنوان سے بنگلہ زبان میں تحقیقی مقالہ لکھ کر راجشاہی یونیورسٹی سے پی ایچ ڈی کی سند لی۔ حسین احمد کمالی میں تفتیش اور تحقیق کا مادہ اچھا ہے ۔ بنگلہ دیش گو اردو معلم کی حیثیت سے ان کاکارنامہ قابل ذکر ہے ۔ انھوں نے اردو میں بھی مضامین لکھنے کی سعی کی ۔ ڈاکٹر حسین احمد کمالی شعبہ السنہ راجشاہی یونیورسٹی میں درس و تدریس کے فرائض انجام دیتے ہوئے مضمون نگاری سے بھی دلچسپی رکھتے ہیں ۔
راجشاہی یونیورسٹی کے ایسوسیٹ پروفیسر ڈاکٹر لطیف احمد نے (۱۹۷۱ء۔ ۱۹۹۰ء) ’’ بنگال میں اردو صحافت (۱۹۰۱ء۔ ۱۹۷۰ء) ایک تحقیقی جائزہ‘‘ کے عنوان سے انگریزی زبان میں تحقیقی مقالہ لکھ کر راجشاہی یونیورسٹی سے پی ایچ ڈی کی سند لی۔ اس کے علاوہ ان کے متعدد تحقیقی مضامین موقر جرائد میں شائع ہوئے ۔ ڈاکٹر لطیف احمد کا فطری رجحان افسانہ نگاری کی طرف مائل ہے ۔ لطیف احمدکی اسلوب زبان بڑی پر لطف اور با محاورہ ہے ۔ وہ اپنے مضامین میں تنقید کے خشک و کار دار احاطے سے ہٹ کر غیر ارادی طور پر افسانوی رنگ میں پہنچ جاتے ہیں ۔ تاہم ان کی تنقیدی صلاحیت قابل ذکر ہے ۔
ڈھاکا یونیورسٹی اور راجشاہی یونیورسٹی کے اساتذہ کرام کے علاوہ متعدد کالجوں کے نامور اساتذہ اور اردو شعر و ادب سے منسلک دیگراہل قلم نے بھی اردو تحقیق و تنقید کے میدان میں کامیاب خدمات انجام دیئے ۔ وہ حسب ذیل ہیں :
پروفیسر اقبال عظیم (۱۹۱۳ء۔ ۲۰۰۰ء) نے ۱۹۵۱ء سے ۱۹۷۰ء تک سرکاری کالج چاٹگام میں پروفیسر و صدر شعبہ اردو کی ذمہ داری کے علاوہ تحقیق و تنقید کے میدان میں بھی ناقابل فراموش کارنامے انجام دیئے ۔ اردو ارباب قلم میں ان کا تعارف کامیاب معلم، معیاری شاعر اور نامور محقق کی حیثیت سے ہے۔ وہ اپنی ’’ مشرقی بنگال میں اردو ‘‘ ۲۶ (۱۹۵۴ء چاٹگام ) لکھ کرمشہور ہوئے ۔ اس کتاب میں ان کی طبعی رجحان تنقید سے زیادہ تحقیق کی طرف مائل ہے ۔ تا ہم ۴۷۶ صفحات پر مشتمل یہ ضخیم تصنیف اردو ادب کے محققین کے لئے مشعلِ راہ ہے ۔ اس کے علاوہ ’’ سات ستارے‘‘ اور ’’ مشرق‘‘ بھی مصنف کی تحقیقی صلاحیت کا نمونہ ہے ۔ ۲۲ ستمبر ۲۰۰۲ء کو اقبال عظیم نے کراچی میں رحلت فرمائی اور وہیں سپرد خاک کئے گئے۔
وفاراشدی (۱۹۲۶ء ۔۲۰۰۳ء) کا بنیادی میدان تحقیق وتنقید ہے ۔ ۱۹۴۷ء سے ۱۹۴۹ء تک ان کا قیام ڈھاکے میں رہا ۔ بنگال میں اردو ( ۱۹۵۵ء حیدر آباد) ان کی مشہور و معروف کتاب بنگال میں اردو کی تقریباً دو سو سال کی تاریخ پر محیط ہے۔ اس کتاب میں ان کی تفتیش و تحقیق قابل ستائش ہے اس میں تنقید کا فقدان ہے ۔ بقول مصنف اسے تذکر ہ نگاری میں شامل کیاجائے ۔ بلا شبہ یہ کتاب دبستان اردو کے محقق کے لئے کلیدی حیثیت رکھتی ہے۔ ’’ سنہرا دیس‘‘ ( ادارہ مطبوعات پاکستان ۱۹۶۴ء) وفا راشدی کا دوسرا اہم کارنامہ ہے۔ یہ سابق مشرقی پاکستان ( بنگلا دیش ) کی تاریخ ،ادبیات، اہم مقامات ، مشاہیر و اولیائے کرام کے بارے میں ایک اہم دستاویز ہے ۔ اس کی ادبی حیثیت اور تاریخی حقیقت کے تناظر میں ایوب خاں کی حکومت نے ۱۹۶۶ء میں وفا راشدی کو بہترین مصنف کی حیثیت سے انعام و اکرام سے نوازا اور توصیفی سند بھی عطا کی ۔ ۲۷ اس کے علاوہ ان کی تنقیدی تصنیفات میں ’’ حیات و حشت‘‘ ،’’ کیفیات غالب‘‘ ،’’ چاند تارے‘‘ ،’’ خالد ایک نیا آہنگ‘‘،’’ میرے بزرگ میرے ہم عصر‘‘ ،’’ مہران نقش‘‘ وغیر ہ کو ان کے تحقیقی و تنقیدی شعور کی مفید سعی کہی جا سکتی ہے ۔
پروفیسر فروغ احمد (۱۹۲۰ء۔ ۱۹۹۴ء) قائد اعظم کالج ڈھاکا میں اردو کے پروفیسر تھے ۔ ۱۹۷۳ء میں لاہورچلے گئے ۔ فروغ کا بنیادی میدان تحقیق و تفیش ہے ۔ ادبی تاریخ ہو یا تنقید وہ اپنے آپ کو اسلامی نظریات کے تابع رکھنے کی کوشش کرتے تھے ۔’’ اسلامی ادب کی تحریک ۔ ایک اجمالی جائزہ ‘‘، ’’ مشرقی پاکستان میں نئے ادبی اور سماجی رجحانات ‘‘، ’’ ساقی کا نذالاسلام نمبر‘‘،’’ بنگلا زبان پر فکر اقبال کا اثر‘‘ وغیرہ ان کی کامیاب ناقدانہ کاوش کہی جا سکتی ہے ۔ ۲۸ فروغ کی تنقید روایتی ہے ۔ ان کا ناقدانہ اسلوب شبلی اور حالی سے متاثر ہے ۔ فروغ کے بیان میں پیچیدگی نہیں ۔ ان کے اسلوب میں سنجیدگی اور سچائی ہے ۔
پروفیسر ہارون الرشید ، جگناتھ کالج ڈھاکا میں اردو کے پروفیسر تھے ۔ ۱۹۸۵ء میں پاکستان ہجرت کر گئے ۔ ہارون الرشید تنقید نگاری کے علاوہ شاعری کا بھی ذوق رکھتے تھے ۔ ان کی تنقید اسلامی و اخلاقی تفکر سے رشتہ جوڑتی ہے ۔ پروفیسر ہارون الرشید کی نگارشات میں مذہبیت غالب رہتی ہے ۔ لیکن انھوں نے ملّا یا وعظ بننا پسند نہیں کیا ۔ ہارون الرشید راقمہ کے سوال نامہ کے جواب میں لکھتے ہیں ۔’’ میرا ذہن کبھی یہ بات قبول کرنے پر آمادہ نہیں رہ سکا کہ ایک شخص اپنے آپ کو مسلمان کہتے اور سمجھتے ہوئے اپنے فکر و عمل یا تحریر و تقریر میں غیر اسلامی رویہ بھی اختیار کر سکتا ہے ۔‘‘
’’ اردو ادب اور اسلام‘‘ ان کے تنقیدی مضامین کا مجموعہ ہے جس میں نثر، ناول، مختصر افسانہ ، طنز و مزاح کے عنوان سے پانچ ابواب میں اسلامی ادب کو اجاگر کرنے کی کامیاب سعی کی گئی ہے ۔ ان کی تصنیف ’’ محفل جو اجڑگئی ‘‘ ادبی تحقیق کا بہترین نمونہ ہے ۳۰ ’’ سر گذشت آصف‘‘ ، میں مرحوم آصف بنارسی کی سوانح اور کلام پر ناقدانہ اظہار ہے ۔ مصنف کی گراں قدر کتاب ’’اردو کا دینی ادب‘‘ ۲۰۰۶ء میں کراچی سے شائع ہوئی ۔ یہ کتاب ۱۹۵۷ء سے حال تک اسلام پسند مشاہیر قلم کی تحقیق و تنقید کی نشان دہی کرتی ہے ۔
پروفیسر اظہر قادری (۱۹۲۹ء۔ ۲۰۰۳ء) ترقی پسند خیالات کے حامل ادیبوں میں شامل تھے ۔ وہ ڈھاکا میں سینٹ گرے گریزکالج ( ڈھاکا) ہولی کراس کالج (ڈھاکا) میں اردو درس و تدریس سے وابستہ رہے ۔ انقلاب بنگلہ دیش کے بعد کراچی ہجرت کر گئے ۔ ۲۰۰۳ء میں کراچی رحلت ہوئی اور وہیں سپرد خاک کئے گئے ۔اردو ادب پروروں میں اظہر قادری نقاد کی حیثیت سے مقبول ہیں ۔ان کی تنقیدی نگارشات کو افادی و علمی حیثیت سے اہم کہا جا سکتا ہے ۔ فکر و فن کے محرکات ۳۱ ان کے تنقیدی مضامین کا مجموعہ ہے ۔ بقول شفیق احمد شفیق:
’’ اظہر قادری تنقید کے جدید سائنٹفک اصولوں سے اچھی طرح واقف ہیں ‘‘
بحیثیت مجموعی اظہر قادری کی تنقید عملی و تعمیری کہی جا سکتی ہے ۔ ان کی تنقید ادب کے ساتھ انسانی زندگی کا رشتہ جوڑتی ہے ۔’’ ہندو شعراء بارگاہِ رسول ؐ میں‘‘ فکر و فن کے بنیادی محرکات ، جوش، ایک تجزیاتی مطالعہ وغیرہ ان کے اچھے مضامین ہیں ۔ ان کے علاوہ انگریزی و اردو کے موقر جرائد میں شائع ہوتے رہے ۔ ان مضامین کے موضوعات اردو، فارسی اور انگریزی ادب سے منسلک ہیں ۔
اردو ارباب قلم میں پروفیسر نظیر صدیقی (۱۹۳۰ء۔ ۲۰۰۱ء) کی شہرت اردو معلم، انشائیہ نگار، نقاداور شاعر کی حیثیت سے ہے ۔ ان کو اردو کے علاوہ انگریزی زبان پر بھی دستگاہ حاصل تھی ۔ اردو لیکچرر کی حیثیت سے ۱۹۵۴ء میں ان کا تقرر قائد اعظم کالج ڈھاکا میں ہوا ۔ ۱۹۶۱ء میں نو ٹرڈم کالج ڈھاکا میں اردو لیکچرر کے عہدے پر بحال ہو ئے ۔ ۱۹۶۹ء میں نو ٹرڈم سے استعفیٰ دے کر اردو کالج کراچی میں اسسٹنٹ پروفیسر کی حیثیت سے ذمہ داری سنبھالی ۔ نظیر صدیقی آخر دم تک درس و تدریس کی ذمہ داریاں سنبھالتے رہے ۔ ۳۱ ۲۰۰۱ء میں انھوں نے اسلام آباد میں انتقال کیااور وہیں سپرد خاک کئے گئے ۔
پرفیسر نظیر صدیقی ایک بے باک اور نڈر نقاد تھے ۔’’ شہرت کی خاطر‘‘ ( ڈھاکا ۱۹۶۱ء ) ’’ تعصبات و تاثرات‘‘(ڈھاکا ۱۹۶۲ء)’’ میرے خیال میں ‘‘ ( ۱۹۶۸ء) ان کی ناقدانہ صلاحیت کے عمدہ نمونے ہیں ۔اس زمانے میں ان کی تصنیفات کی بڑی پذیرائی ہوئی ۔ نظیر صدیقی کی کتاب’’ شادانی ایک مطالعہ‘‘ ۱۹۸۵ء میں کراچی سے شائع ہوئی ۔ یہ کتاب اس دور کی ادبی محفل کی جیتی جاگتی تصویر کہی جا سکتی ہے ۔ اس میں تنقید کا فقدان ہے ۔ نقاد کی حیثیت سے نظیر صدیقی ، رشید احمد صدیقی سے متاثر نظر آتے ہیں ۔ تنقید و تحقیق ان کا نشہ تھا ۔ انھوں نے متعدد کتابوں کے دیباچے اور ناقدانہ مضامین بھی سپرد قلم کئے ہیں جو بر صغیر کے موقر جرائد میں شائع ہوتے رہے ۔
شہزاد منظر (۱۹۳۳ء۔ ۱۹۹۷ء) کا تعارف ایک معتبر صحافی ، مقبول افسانہ نگار اور با شعور ناقد کی حیثیت سے ہے ۔ ۱۹۷۱ء تک ان کا قیام ڈھاکے میں رہا ۳۳۔ افسانہ اور تنقید سے متعلق شہزاد منظر کا مطالعہ وسیع تھا ۔
ان کی تنقیدی تصنیفات حسب ذیل ہیں :
’’ رد عمل‘‘ ( مطبوعہ منظر پبلی کیشن کراچی۱۹۸۶ء) ’’ علامتی افسانے کے ابلاغ کا مسئلہ‘‘( مطبوعہ منظر پبلی کیشن کراچی۱۹۸۶ء)’’ مشرق و مغرب کے چند مشاہیر ادباء‘‘( منظر پبلی کیشن کراچی۱۹۹۶ء)’’ جدید اردو افسانہ ہندوستانی ایڈیشن ‘‘( منظر پبلی کیشن کراچی۱۹۸۸ء)’’ پاکستان میں اردو تنقید کے پچاس سال‘‘ ( پاکستان اسٹڈی سینٹر۱۹۹۶ء ) ’’ غلام عباس : ایک مطالعہ‘‘( منظر پبلی کیشن کراچی۱۹۹۱ء)اس کے علاوہ ان کے متعدد تنقیدی مضامین روز نامہ عصر جدید( کلکتہ )روز نامہ آزاد ہند (کلکتہ) روز نامہ وطن ( ڈھاکا) روز نامہ پاسبان( ڈھاکا) سہ ماہی ماہ نو ( کراچی) وغیرہ میں شائع ہوتے رہے ۔
شہزاد منظر کی زندگی کا بڑا حصہ مشرق و مغربی بنگال میں گذرا ۔ یہی وجہ ہے کہ افسانہ ہو یا تنقید وہ اپنی تحریر کا رشتہ بنگال سے جوڑتے آئے ہیں ۔ شہزاد نے تنقید کرتے ہوئے اپنے زمانے کے اہم ترین موضوعات پر قلم اٹھایا ْ بڑی تحقیق و تفتیش کے بعد غیر جانبدار رہ کر اپنی رائے پیش کرنے کی کوشش کی۔ ان کی تنقید میں ترقی پسند نظریات اور روایت پرستی کی ہم آہنگی ملتی ہے ۔ وہ دونوں میں اعتدال کے خواہاں رہے ۔ ان کے بیشتر مضامین عملی و تعمیری تنقید کے زمرے میں شامل ہیں ۔
محمد عبدالجلیل بسملؔ کا تعارف ایک محقق کی حیثیت سے ہے ۔ انھوں نے سہلٹ میں اردو ۳۳۶ صفحات پر مشتمل ایک تحقیقی کتاب سپرد قلم کر کے بنگلہ دیش کے دبستانِ اردو کے ادبی ذخیرے میں غیر معمولی اضافہ کیا ۔ یہ کتاب انجمن پریس کراچی سے ۱۹۸۱ء میں شائع ہوئی ۔ بنگلہ دیش میں اردو ادب کی تاریخ میں تنقید و تحقیق کے لیے بسمل کی کتاب ’’ سہلٹ میں اردو‘‘ کلیدی حیثیت رکھتی ہے ۔ یہ تاریخی اور افادی دونوں حیثیت سے معتبر ہے۔ بسملؔ کی دوسری تحقیقی کتاب ’’ شیخ سید جلال مجرد‘‘ کیلائی کی مختصر سوانح ۹۳ صفحات کی ہے۔ یہ ستارۂ پاکستان پریس ڈھاکا سے۱۹۳۶ء میں شائع ہوئی ۔ اس میں مصنف نے تاریخی واقعات پیش کرتے ہوئے تحقیقی دلائل سے کام لیا ہے ۔ بلا شبہ عبدالجلیل بسمل ایک کامیاب محقق ہیں ۔
مسعود شہر یار ،۱۹۵۸ء سے ۱۹۶۴ء تک ڈھاکا میں انجمن اردو مشرقی پاکستان کے اہم رکن کی حیثیت سے منسلک رہے ۔ انھوں نے ’’ مشرقی پاکستان میں اردو ادب کا وسیع تر جائزہ‘‘ کے عنوان سے مقالہ لکھ کر پنجاب یونیورسٹی سے پی ایچ ڈی کی ڈگری لی ۳۴ ۔ مسعود کی تنقید جدید اور سائنٹفک ہے ۔ گر چہ ان کے قیام کا عرصہ بنگلا دیش میں مختصر رہا ۔ تا ہم انھوں نے اپنی تنقید و تحقیق کا رشتہ بنگلا دیش کی سر زمین سے جوڑ کر اردو ادب کی تاریخ میں ایک اہم باب بن کر حیات ابدی پا گئے ۔ ان کی یہ کتاب تاریخی، سیاسی اور ادبی حیثیت سے مفید کارنامہ کہی جاسکتی ہے ۔ مسعود کی تنقید تعمیری ہے ۔ وہ ترقی پسند نقادوں میں شمار کئے جاتے ہیں ۔
ڈاکٹر یوسف حسن (۱۹۲۶ء پیدائش) کھلنا میں اپنی تعلیمی درس گاہ ( پرائیویٹ اسکول) سے منسلک ہیں ۔ انھوں نے بنگال میں اردو ( آغاز سے ۱۹۴۷ء تک ) کے عنوان سے تحقیقی مقالہ لکھ کر ڈھاکا یونیورسٹی سے پی ایچ ڈی کی ڈگری حاصل کی ۔ جس کا صرف ایک حصہ زیور طبع سے آراستہ ہو کر منظر عام پر آچکا ہے ۳۵ ۔ کتاب میں مصنف ناقد سے زیادہ ایک با شعور محقق کہلانے کے مستحق ہیں ۔ ڈاکٹر یوسف حسن کے متعدد تحقیقی مضامین موقر جرائد میں شائع ہوتے آ رہے ہیں ۔ تحقیق و تفتیش میں مصنف بڑی عرق ریزی سے کام لیتے ہیں۔
ڈاکٹر نورالدین (۱۹۲۹ء۔۱۹۹۹ء) کا شمار بنگالی نژاد اردو مصنف میں ہوتا ہے ۔ انھوں نے ’’ اسلامی تصوف اور علامہ اقبال‘‘ کے عنوان سے تحقیقی مقالہ لکھ کر کراچی یونیورسٹی سے پی ایچ ڈی کی ڈگری لی۔ ’’ تاریخ ادبیاتِ اردو حصہ اول حصہ دوم ( مطبوعہ اردو اکیڈمی لاہور ۱۹۹۷ء) ان کی تحقیق و تنقید کا قابل قدرکارنامہ ہے ۔ اس کے علاوہ انھوں نے علامہ اقبال کی سوانح اور شعری خدمات سے متعلق بنگلا زبان میں بھی ایک تحقیقی کتاب ’’ مہا کوی اقبال‘‘ ( عظیم شاعر اقبال) رقم کی۔ ڈاکٹر نورالدین کو بنگلا، اردو او ر انگریزی تینوں زبانوں سے اچھی واقفیت تھی ۔ یہی وجہ ہے کہ ان کے مضامین تینوں زبانوں میں وقتاً فوقتاً شائع ہوتے رہے۔ علامہ اقبال کی فکر تصوف اور کودی سے متعلق انگریزی میں ۶۴ صفحات پر مشتمل کتاب ( ALLAMA IQBAL’S ATTITUDE TO WARD SUFISM AND HI SUNIQUE PHILOSOPHI OF KHUDIS SELF)ٰٓٓایک مفید تحقیقی کو شش ہے ۔
پروفیسر اسد الحق ، کشتیا سرکاری کالج میںدرس و تدریس کے پہلو بہ پہلو تحقیق و تنقید کی خدمات بھی انجام دیتے رہے ۔ ’’ نئی اور پرانی روشنی‘‘ ان کے اردو تحقیقی مضامین کا مجموعہ۱۹۹۶ء میں سبزی باغ پٹنہ ( انڈیا) سے شائع ہوا ۔ ان کا طبعی رجحان تنقید سے زیادہ تحقیق کی طرف مائل ہے ۔’’ نذ رالاسلام ۔ شاعر انقلاب‘‘ مثنوی کی تاریخ ، فلسفہ اقبال کی اساسی قدریں ‘‘ وغیرہ مصنف کے بہترین تحقیقی مضامین ہیں ۔
شفیق احمد شفیق کا تعارف شاعر ، تنقید نگار اور صحافی کی حیثیت سے ہے ۔ موصوف قیام بنگلہ دیش کے بعد کراچی ہجرت کر گئے ۔نقاد کی حیثیت سے شفیق کا درجہ قابل ذکر ہے ۔ گر چہ ان کی تنقید وقتاً فوقتاً تاثراتی اور نظریاتی زمرے میں آجاتی ہے ۔ کیوں کہ انھوں نے زیادہ تر ان فن کاروں یا فن پاروں پر اظہار خیال کیا ہے جن سے وہ کسی نہ کسی انداز سے متاثر ہوئے ۔ مثلاً انھوں نے نظیر صدیقی ، ایوب جوہراور اظہر قادری پر جو رائے ظاہر کی ہے، یہ تاثراتی کہی جا سکتی ہے ۔ تا ہم فیض احمد فیض ، جوش ملیح آبادی ، غلام عباس وغیرہ میں شفیق احمد کی تنقید تعمیری کہی جائے گی۔ انھوں نے فن کار کے مفید پہلو کو اجاگر کرنے کی کوشش کی ۔ ان کے مضامین کا مجموعہ ’’ اردو ادب مشرقی پاکستان میں ‘‘ ( تنقید و تحقیق) اور تنقید (مطبوعہ ایجوکیشنل پریس کراچی ۱۹۹۱ء) ادراک( تنقید) ان کے مضامین کا مفید مجموعہ ہے ۳۷ ۔
احمد الیاس کا تعارف بنگلا دیش میں کہنہ مشق شاعر ، مضمون نگار اور صحافی کی حیثیت سے ہے۔ ان کا بنیادی میدان شاعری ہے ۔ طرز تحریر میں وہ ترقی پسند خیالات کے حامی ہیں لیکن روایت سے منحرف نہیں ۔ وہ وقتاً فوقتاً تحقیقی مضامین ، کتابوں کے دیباچے بھی سپرد قلم کرتے آرہے ہیں ۔ خصوصاً بنگلہ دیش میں اردو شعر و ادب کے محققین کو ان کے مضامین سے مفید اطلاعات حاصل ہوتی ہیں ۔ احمد الیاس کے مضامین تاریخی، تحقیقی وافادی حیثیت سے قابل قبول ہیں۔بڑی نا سپاسی ہوگی اگر جناب شعیب عظیم کی تحقیقی و تنقیدی خدمات کا ذکر نہ کیاجائے ۔ شعیب عظیم بنگلا دیش میں اردو کے ایک بے لوث خادم کہے جاتے ہیں ۔ ان کا مطمح نظر تعمیر ادب ہے ، تخریب ادب نہیں ۔ وہ ادبی تحقیق میں بڑی عرق ریزی سے کام لیتے ہیں ۔ تنقید کے معاملے میں شعیب عظیم کی سب سے بڑی خوبی یہ ہے کہ وہ دوستانہ لہجے میں فن کار کو اس کی خامیوں سے آگاہ کرنے کی کوشش کرتے ہیں۔ ان کے مضامین بر صغیر کے متعدد جرائد میں شائع ہوتے آرہے ہیں ۔
۱۹۴۷ء کے بعد سے حال تک شعر و ادب کی سرگرمیوں سے متعلق ان کی معلومات وسیع ہیں ۔ اردو محققین کو ان سے بڑی اچھی ہدایت ملتی رہیں ۔ رسالہ’’ عقاب‘‘ (ڈھاکا) سہ ماہی ’’خرام‘‘(ڈھاکا) مصور ماہنامہ ’’ دلربا‘‘ ایک تفصیلی جائزہ وغیرہ ان کی تحقیق و تدقیق کی ایک حد تک کامیاب سعی ہے ۔بنگلا دیش میں ۱۹۴۷ء سے تا حال تک اردو تحقیق و تنقید کی سر گرمیوں کو پیش نظر رکھتے ہوئے مجموعی طور پر یہ کہا جا سکتا ہے کہ قیام بنگلا دیش کے بعد اردو کے نا مساعد حالات میں بھی محققین و ناقدین کی یہ دلچسپی اس بات کی ضامن ہے کہ مستقبل میں اردو تحقیقی کاموں کی اچھی روایت باقی رہے گی ۔
منابع و ماخذ :
۱۔ عبدالغفور نساخ ۔ تذکرۃ المعاصرین، کلکتہ ۱۸۰۹ء؁
۲۔ ایضاً تذکرۂ سخن شعرا ء، نول کشور لکھنؤ ۱۸۷۴ء؁
۳۔ منشی رحمن علی طیش تواریخ ڈھاکا ، ضلع آرہ ، بہار ۱۹۱۰ء؁
۴۔ حکیم حبیب الرحمن، آسودگانِ ڈھاکا ۔ منظر پریس ، ڈھاکا ۱۹۴۶ء؁
۵۔ حکیم حبیب الرحمن، ثلاثہ عسالہ ۔ لاہور ۔۱۹۹۵ء؁
۶۔ ڈاکٹر عندلیب شادانی، دور حاضر اور اردو غزل گوئی ، شیخ غلام علی اینڈ سنز ۱۹۵۱ء؁
۷۔ ایضاً تحقیق کی روشنی میں ۔ شیخ غلام علی اینڈ سنز لاہور ۱۹۶۳ء؁
۸۔ ڈاکٹر کینز بتول، بنگلہ دیش میں اردو ادب ( ۱۹۴۷ء تا ۱۹۹۰ء) غیر مطبوعہ تحقیقی مقالہ
۹۔ ڈاکٹر شوکت سبزواری ، اردو زبان کا ارتقاء، گہوارۂ ادب ڈھاکا ۱۹۵۶ء؁
۱۰۔ ڈاکٹر کینز بتول، مذکورہ بالا۔
۱۱۔ ڈاکتر آفتاب احمد صدیقی ، گلہائے داغ، مکتبہ عارفین پریسڈھاکا۱۹۵۷ء؁
۱۲۔ایضاً صہبائے مینائی ، مطبوعہ ڈھاکا ۱۹۵۸ء؁
۱۳۔ ایضاً شبلی ایک دبستان ، مکتبہ عارفین پریس ڈھاکا،
۱۴۔ڈاکٹر کنیز بتول ۔ متذکرہ بالا ص ۱۵۰
۱۵۔ ڈاکٹر حنیف فوق ، مثبت قدریں ، مطبع پاسبا ن ڈھاکا۱۹۵۸ء ص ۷۵
ٍ۱۶۔ ایضاً متوازن نقوش ، نفیس اکیڈمی اردو بازار کراچی ۱۹۸۹ء؁
۱۷۔ارشد کا کوی ، ماہنامہ ندیم ڈھاکا ، جون و جولائی ۱۹۶۰ء؁
۱۸۔ پروفیسر ہارون الرشید ، محفل جو اجڑ گئی ، زین پبلی کیشن کراچی ۲۰۰۲ء؁ ص ۱۷۹
۱۹۔پروفیسر محمد عبداللہ ۔ قاضی نذرالاسلام۔ ڈھاکا ۱۹۷۱ء؁
۲۰۔ پروفیسر ڈاکٹر کلثوم ۔ متذکرہ بالا
۲۱۔ پروفیسر ام سلمیٰ ۔ بنگلہ دیش کے فارسی و اردو ادب میں تاریخی ما خذ، انیسویں صدی میں غیر مطبوعہ تحقیقی مقالہ
۲۲۔پروفیسر کلیم سہرامی ، روایت در روایت ( تنقید و تحقیق) نقاد پبلیشر عالم گنج ،پٹنہ ۱۹۹۱ء؁
۲۳۔ پروفیسر کلیم سہرامی ، بنگال میں غالب شناسی ، اقبال روڈڈھا کہ۱۹۹۰ء؁
۲۴۔ پروفیسر کلیم سہرامی ، مآثر بنگال ۔ پھلواری شریف، پٹنہ ۱۹۳۰ء؁
۲۵۔ پروفیسر اقبال عظیم ۔ مشرقی بنگال میں اردو ۔ چاٹگام ۱۹۵۴ء؁
۲۶۔ ڈاکٹر وفا راشدی کی خود نوشت کوائف۔ راقمہ کے سوال نامے کے جواب میں جو انھوں نے فراہم کئے۔
۲۷۔ ماہنامہ سیارہ لا ہور ۔ فروغ نمبر ۱۹۹۵ء؁
۲۸۔ پروفیسر ہارون الرشید ۔ اردو ادب اور اسلام ۔ اسلامک پبلی کیشنز لمٹیڈ لاہور ۱۹۷۰ء؁
۲۹۔پروفیسر ہارون الرشید۔ محفل جو اجڑ گئی ۔ زین پبلی کیشنز کراچی ۲۰۰۲ء؁
۳۰۔ پروفیسر اظہر قادری ۔ فکر و فن کے محرکات ۔ آہنگ نو کراچی ۲۰۰۱ء؁
۳۱۔ پروفیسر نظیر صدیقی ۔سو یہ ہے میری زندگی ۔ خود نوشت سوانح حیات ۱۹۹۱ء؁
۳۲۔ شہزاد منظر کی خود نوشت کوائف راقمہ کے سوال نامے کے جواب میں انھوں نے فراہم کئے ۔
۳۳۔ مسعود شہر یار ۔ مشرقی پاکستان میں اردو ادب کا وسیع تر جائزہ، کتابیات پریس لاہور ۱۹۹۹ء؁
۳۴۔ ڈاکٹر یوسف حسن ۔ بنگال میں اردو ( ۱۹۴۷ء؁ تک)
۳۵۔ اسدالحق شیدائی ، نئی اور پرانی روشنی ، تنقید و تحقیق پٹنہ ۱۹۹۶ء؁
۳۶۔ شفیق احمد شفیق ، ادراک: مطبوعہ ایجوکیشنل پریس کراچی
mmm

Muqadma E Hali Aur Ghalib Shanasi

Articles

مقدمۂ حالی اور غالب شناسی

پروفیسر یونس اگاسکر

حالی نے ’مقدمۂ شعر و شاعری‘ میں ’شاعری کے لیے کیا کیا شرطیں ضروری ہیں‘ کے زیر عنوان سب سے پہلے تخیل کا ذکر کیا ہے اور بتایا ہے کہ جس شاعر میں قوت متخیلہ اعلا درجے کی ہوگی، اس کی شاعری اعلا درجے کی ہوگی۔ اپنی قوتِ متخیلہ کے زور پر شاعر جو نتیجے نکالتا ہے، وہ منطق کے قاعدوں پر منطبق نہیں ہوتے لیکن جب دل اپنی معمولی حالت سے قدرے بلند ہو جاتا ہے تو وہ بالکل درست معلوم ہوتے ہیں۔
اپنی بات میں تیقن پیدا کرنے کے لیے حالی نے فیضی کے درجِ ذیل فارسی شعر کی مثال دی ہے:
سخت است سیاہیِ شبِ من
لختے ز شب است کوکبِ من
(یعنی میری رات اتنی زیادہ تاریک ہے کہ میری قسمت کا ستارہ بھی اس رات ہی کا ایک ٹکڑا معلوم ہوتا ہے۔)
اس شعر کی توجیہہ میں حالی فرماتے ہیں:
’’رات کی تاریکی سب کے لیے یکساں ہوتی ہے، پھر ایک خاص شخص کی رات سب سے تاریک کیوں کر ہوسکتی ہے؟ اور تمام کواکب ایسے اجرام ہیں جن کا وجود بغیر روشنی کے تصور میں نہیں آسکتا۔ پھر ایک کوکب ایسا سیاہ کیسے ہوسکتا ہے کہ اسے کالی رات کا ایک ٹکڑا کہا جا سکے۔ مگر جس عالم میں شاعر اپنے تئیں دکھانا چاہتا ہے وہاں یہ سب ناممکن باتیں ممکن بلکہ موجود نظر آتی ہیں۔‘‘
عرض کرنا چاہوں گا کہ فیضی کے مذکورہ شعر کی روشنی میں حالی کی راے کو جوں کا توں تسلیم کرنے میں تردّد ہوتا ہے۔ اس حقیقت کو حالی نے بھی تسلیم کیا ہے کہ تخیل کی ڈور مشاہدات و تجربات سے بندھی ہوتی ہے۔ چناں چہ قوتِ متخیلہ کی وضاحت کرتے ہوئے فرماتے ہیں:
’’وہ ایک ایسی قوت ہے کہ معلومات کا ذخیرہ جو تجربے یا مشاہدے کے ذریعے سے ذہن میں پہلے سے مہیا ہوتا ہے، یہ اس کو مکرر ترتیب دے کر ایک نئی صورت بخشتی ہے اور پھر اس کو الفاظ کے ایسے دل کش پیراے میں جلوہ گر کرتی ہے جو معمولی پیرایوں سے بالکل یا کسی قدر الگ ہوتا ہے۔‘‘
اس توضیح کی روشنی میں فیضی کا شعر ایک بار پھر ملاحظہ کیجیے:
سخت است سیاہیِ شبِ من
لختے ز شب است کوکبِ من
اوّل تو یہ شعر فیضی کے احوال سے میل نہیں کھاتا کہ اسے ’’جس عالم میں شاعر اپنے تئیں دکھانا چاہتا ہے وہاں یہ سب ناممکن باتیں ممکن بلکہ موجود نظر آتی ہیں، کے ذیل میں رکھا جاسکے۔ دوسرے یہ کہ اس شعر میں تجربے یا مشاہدے سے زیادہ فارسی اور اُردو شاعری میں مروّج تاریکیِ شب کے تصور کو بنیاد بنا کر محض مبالغے کی مدد سے بات کو دل چسپ بنانے کی کوشش کی گئی ہے جسے معمولی پیرایوں سے الگ پیرایہ سمجھنا بھی محال ہے۔
اس شعر کے مقابلے میں غالب کا یہ شعر جسے حالی نے قابل اعتنا نہیں سمجھا ہے، حالی کے موقف کی بھرپور کفایت کرتا ہے کہ اس میں مشاہدے کے توسط سے حاصل کردہ ذخیرۂ معلومات کو دل کش اور منفرد پیرایے میں اس طرح پیش کیا گیا ہے کہ دل و دماغ دونوں کے لیے تسکین و راحت کا سامان مہیا ہو جاتا ہے:
کیا کہوں تاریکیِ زندانِ غم، اندھیر ہے
پنبہ نورِ صبح سے کم جس کے روزن میں نہیں
غالب کے ہاں منطقی ربط بھی ہے کیوں کہ زنداں کے روزنوں میں روئی کے گالے ٹھنسے ہونے سے روشنی کے دُخول کا امکان ہی نہیں رہا۔ چناں چہ ایک گہری تاریکی کا عالم ہے جس میں سفید روئی کے گالوں پر سپیدۂ سحر کا گمان ہونا قطعی فطری تاثر ہے۔ اس کے علاوہ ’اندھیر ہے‘ کے فقرے میں لفظی رعایت کے باوجود بیان کی دل کشی پائی جاتی ہے کہ یہ ٹکڑا متکلم کی بے بسی و ناامیدی کا اشاریہ بھی ہے۔
شاعری کے لیے دوسری شرط حالی نے ’کائنات کا مطالعہ‘ بتائی ہے۔ فرماتے ہیں:
’’اگر چہ قوتِ متخیلہ اس حالت میں بھی جب کہ شاعر کی معلومات کا دایرہ تنگ اور محدود ہو، اس معمولی ذخیرے سے کچھ نہ کچھ نتائج نکال سکتی ہے ۔ لیکن شاعری میں کمال حاصل کرنے کے لیے یہ بھی ضروری ہے کہ نسخۂ کائنات اور اس میں سے خاص کر نسخۂ فطرتِ انسانی کا مطالعہ نہایت غور سے کیا جائے۔‘‘
اس شرط کی تکمیل کی مثال کے طور پر حالی نے غالب کا ایک اُردو اور ایک فارسی شعر پیش کیا ہے۔ ملاحظہ ہو:
بوے گل ، نالۂ دل ، دودِ چراغِ محفل
جو تری بزم سے نکلا سو پریشاں نکلا
بگذر ز سعادت و نحوست کہ مرا
ناہید بہ غمزہ کشت و مریخ و بقہر
عرض کرنا چاہوں گا کہ غالب کے ان دو شعروں کے مضمون اور انداز پیشکش میں کائنات یا فطرت انسانی کے مطالعے سے زیادہ تخیل کی مدد سے اپنے تجربے اور مشاہدے کو شعر میں ایک نئی ترتیب اور نئی صورت میں پیش کر کے اپنا پسندیدہ نتیجہ اخذ کرنے کی سعی نظر آتی ہے۔
شاعر کو پتا ہے کہ بوے گل ، نالۂ دل اور دودِ چراغِ محفل ان تینوں میں بکھرنے یا پریشان ہونے کی صفت مشترک ہے۔ لیکن وہ اسے معشوق کی بزم طرب سے ناکام و نامراد لوٹنے کا نتیجہ بتاتا ہے ۔ یعنی ایک عمومی مشاہدے کو ایک خصوصی صورت حال سے جوڑتا ہے۔ بوے گل اور دودِ چراغ محفل کی مثال کو اپنے نالۂ دل کے ساتھ شامل کر کے معشوق کی بے اعتنائی و بے رخی کو جو فارسی و اُردو کی غزلیہ شاعری کے مسلمات میں شامل ہے، مزید اجاگر کرتا ہے۔ میرے نزدیک اس شعر کو مطالعۂ کاینات کے ذیل میں رکھنا دشوار ہے۔
غالب نے اپنے فارسی شعر میں عام تصور کے مطابق سعادت و نحوست کے حامل ستاروں ناہید یعنی زہرہ و مریخ دونوں کو اپنے لیے ناموافق و ناسازگار بتایا ہے کیوں کہ قسامِ ازل نے اس کی تقدیر میں صعوبت و کلفت لکھ دی ہے۔ ایسے میں ناہید کاغمزہ بھی وہی کام کرتا ہے جو مریخ کے قہر سے وابستہ سمجھا جاتا ہے ۔ کیوں کہ بربادی و ستم رانی کا شکار ہونا تو متکلّم کا مقدر ہے۔
غالب نے اپنے ایک اُردو شعر میں اسی خیال کو دوسرے لفظوں میں اس طرح باندھا ہے:
میرے غم خانے کی قسمت جب رقم ہونے لگی
لکھ دیا من جملۂ اسبابِ ویرانی مجھے
حالی نے مطالعۂ کائنات کی گفتگو کو آگے بڑھاتے ہوئے شاعر کے لیے ضروری قرار دیا ہے کہ وہ کائنات میں گہری نظر سے ان خواص و کیفیات کا مطالعہ کرنے کے بعد جو عام آنکھوں سے مخفی ہوں، مشق و مہارت سے مختلف چیزوں میں متحد اور متحد چیزوں سے مختلف خاصیتیں اخذ کر کے انھیں اشعار میں ڈھالے۔ غالب کے مذکورۂ بالا دونوں شعروں سے اس شرط کی تکمیل ہوتی نظر نہیں آتی کیوں کہ ان میں عام آنکھوں سے مخفی خواص و کیفیات کی بجائے معلوم حقایق اور فرد کے ذاتی تاثرات جھلکتے ہیں۔
حالی نے میر ممنون کا یہ شعر متحد اشیا سے مختلف خاصیتیں استنباط کرنے کی مثال کے طور پر پیش کیا ہے:
تفاوت قامتِ یارو قیامت میں ہے کیا ممنوں
وہی فتنہ ہے لیکن یاں زرا سانچے میں ڈھلتا ہے
یعنی قامت معشوق اور قیامت دونوں فتنہ ہونے میں تو متحد ہیں مگر فرق یہ ہے کہ فتنۂ قیامت سانچے میں ڈھلا ہوا نہیں ہے۔
عرض ہے کہ میر ممنون نے قامت یار کے مسلمہ تصور کو قیامت سے متعلق عقیدے سے جوڑ کر قامت یار کو سانچے میں ڈھلا ہونے کے سبب نہایت قابل قبول و لایق ستایش بتایا ہے۔ زور تخیل اور حسن بیان کے حامل اس دل کش شعر کو مطالعۂ کائنات کی بحث میں شامل کرنا، موزوں نہیں معلوم ہوتا۔ اس شعر کو معشوق کی صفات کی تحسین سے متعلق گفتگو میں شامل کرنا چاہیے۔
مقدمے کے نصفِ دوم میں حالی نے غزل، قصیدہ اور مثنوی پر بہ تفصیل گفتگو کی ہے اور ان تینوں اصنافِ سخن کی خوبیوں اور خامیوں پر روشنی ڈالتے ہوئے متقدمین و متاخرین شعرا کے تخلیقی کارناموں کا بھی تنقیدی محاسبہ کیا ہے۔ اس مضمون میں غالب کے غزلیہ اشعار پر حالی کے تنقیدی کلمات سے متعلق گفتگو کرنی مقصود ہے۔ متقدمین کے ذریعے غزل میں باندھے گئے مضامین کو متاخرین شعرا نے کس طرح اپنایا اور ان میں کیا اضافے کیے، اس پر بحث کرتے ہوئے حالی نے شفائی صفاہانی کا ایک شعر نقل کرتے ہوئے لکھا ہے کہ غالب نے اسی شعر سے قصداًیا بلا قصد خیال اخذ کیا ہے اور بہ قول حالی
’’اس مضمون کو اصل خیال کے باندھنے والے سے بالکل چھین لیا ہے۔‘‘

فارسی کا شعر ملاحظہ کیجیے:
مشاطہ را بگو کہ بر اسبابِ حسنِ دوست
چیزے فزوں کند کہ تماشا بہ ما رسید
یعنی ہماری پسند کے لیے معشوق کا روز مرہ کا سامانِ آرایش کافی نہیں ہے، مشاطہ کو چاہیے کہ اس میں کچھ اور اضافہ کرے کہ اس کا نظارہ کرنے کی نوبت ہم تک آپہنچی ہے۔ حالی نے غالب کو اس بات کا کریڈٹ دیتے ہوئے کہ انھوں نے اس مضمون کو بہت بلندی عطا کی ہے، نواب تجمل حسین خاں والیِ باندہ کی مدح میں کہے گئے اس شعر کو نقل کیا ہے:
زمانہ عہد میں ہے اس کے محو آرایش
بنیں گے اور ستارے اب آسماں کے لیے
حالی نے اس شعر کی شرح کرتے ہوئے لکھا ہے :
مرزا نے ممدوح کو ایک ایسے کمال کے ساتھ متصف کیا ہے جو تمام کمالات کی جڑ ہے۔ یعنی وہ ہر چیز کو کامل تر اور افضل تر حالت میں دیکھنا چاہتا ہے اس لیے ہر شئے اپنے تئیں کامل تر حالت میں اس کو دکھانا چاہتی ہے اور اس سے یہ نتیجہ نکالا ہے کہ اگر یہی حال ہے تو شاید آسمان کی زیب و زینت کے لیے اور ستارے پیدا کیے جائیں گے۔‘‘
ہمیں حالی کی شرح پڑھ کر ان کی سخن فہمی اور ذہنی رسائی پر ایمان لانا ہی پڑتا ہے۔ مگر غالب کو شفائی صفا ہانی کا خوشہ چیں بتانے پر سخت حیرت بھی ہوتی ہے۔کیوں کہ شفائی کا مضمون غالب کے مضمون سے کم تر ہی نہیں مختلف بھی ہے۔ شفائی نے اپنے ذاتی معیار حسن کی تعریف کی ہے جب کہ غالب اپنے ممدوح کی اعلا ظرفی و تکمیل پسندی کی مدح کر رہے ہیں۔ معشوقِ ازلی کے سجنے سنورنے کا مضمون بھی نیا نہیں ہے۔ اور اس کے لیے اسے کسی مشاطہ کی ضرورت نہیں ہوتی۔ خود غالب کے ہاں اس کی گونج سماعت فرمائیں۔ غالب کہتے ہیں:
آرایشِ جمال سے فارغ نہیں ہنوز
پیشِ نظر ہے آئینہ دایم نقاب میں
شفائی نے مشاطہ کا ذکر کر کے معشوق ازلی کو معشوق مجازی میں بدل دیا ہے جس سے شعر ادنا درجے کا معلوم ہونے لگا ہے۔ جب کہ زمانے کا نواب تجمل حسین خاں کے لیے محو آرایش ہونا، اس مضمون کو ایک نئی جہت دے رہا ہے۔
غالب کے درج ذیل شعر کے تعلق سے بھی حالی کا کہنا ہے کہ غالب نے عرفی شیرازی کے مضمون کو دوسرے لباس میں جلوہ گر کیا ہے۔ شعر ملاحظہ ہو:
محرم نہیں ہے تو ہی نوا ہاے راز کا
یاں ورنہ جو حجاب ہے پردہ ہے ساز کا
حالی کی رائے میں غالب نے عرفی شیرازی کے اس شعر سے اخذِ مضمون کیا ہے:
ہر کس نہ شناسندۂ راز ست وگرنہ
ایں ہا ہمہ راز است کہ معلوم عوام است
حالی کے نزدیک:
’عرفی کا یہ شعر آب زر سے لکھنے کے قابل ہے اور اس جس اسلوب میں کہ یہ خیال اس سے ادا ہوگیا ہے، اب اس سے بہتر اسلوب ہاتھ آنا دشوار ہے۔
اس کے بعد غالب کی وکالت میں کہتے ہیں:
’’مرزا کی جدّت اور تلاش بھی کچھ کم تحسین کے قابل نہیں ہے کہ جس مضمون میں مطلق اضافے کی گنجایش نہ تھی، اس میں ایسا لطیف اضافہ کیا ہے جو باوجود الفاظ کی دل فریبی کے لطفِ معنی سے بھی خالی نہیں ہے۔‘‘
اخیر میں کہتے ہیں:
عرفی کا یہ مطلب ہے کہ جو باتیں عوام کو معلوم ہیں، یہی در حقیقت اسرار ہیں۔ مرزا یہ کہتے ہیں کہ جو چیزیں مانع کشفِ راز معلوم ہوتی ہیں، یہی در حقیقت کاشفِ راز ہیں۔
اب حالی سے یہ کون دریافت کرے کہ حضرت’ جو باتیں عوام کو معلوم ہیں، یہی در حقیقت اسرار ہیں‘ اور ’یہی در حقیقت کاشفِ راز ہیں‘ میں کون سی معنوی مناسبت ہے جس کی بنا پر آپ نے غالب کو عرفی شیرازی کے شعر سے مضمون اُڑا لینے کا مرتکب ٹھہرایا ہے؟
اور یہ بھی کہ جو راز معلوم عوام ہوں وہ بھلا اسرار کیوں کر ٹھہرائے جائیں گے؟
عرفی کے شعر کا معنوی تضاد خود اُن کے شعر کو سبک ٹھہرانے کے لیے کافی ہے۔
اور جہاں تک غالب کے شعر کا سوال ہے اس کا ایک ایک لفظ معنویت سے پر اور پردۂ ساز کی ترکیب غالب کی انفرادیت اوراختراع پسند طبیعت پر دال ہے۔ موسیقی کی اصطلاح میں تاروں والے سازوں میں لگنے والے پیتل کے وہ ٹکڑے جن پر انگلیاں چلا کر یا جنھیں انگلیوں سے دبا کر الگ الگ سُر قایم کرتے ہیں، پردہ کہلاتے ہیں۔ اسی طرح بعض سازوں پر آڑے لگے ہوئے تاروں کو جن پر موسیقار انگلیاں چلا کر راگ یا سر نکالتا ہے، پردہ کہا جاتا ہے۔
غالب نے نہ صرف محرم، نواہاے راز، حجاب اور پردۂ ساز کی لفظی مناسبت سے بیان میں دل کشی پیدا کی ہے بلکہ معنوی اعتبار سے بھی شعر کو اس مقام پر پہنچا دیا ہے جہاں طائرِ خیال کے پر جلنے لگتے ہیں۔
اخیر میں عرض کردوں کہ غالب نے موسیقی کی اصطلاحوں خصوصاً پردۂ ساز کی ترکیب کو ایک سے زیادہ بار استعمال کیا ہے اور ہر جگہ اپنی انفردیت کی چھاپ ڈالی ہے:
غالب کا یہ مشہور شعر کس نے نہیں سنا ہوگا
نہ گلِ نغمہ ہوں نہ پردۂ ساز
میں ہوں اپنی شکست کی آواز
اب دو کم معروف شعر بھی سن لیجیے:
جاں مطربِ ترانۂ ہل من مزید ہے
لب پردہ سنجِ زمزمۂ الاماں نہیں
فریاد اسد غفلتِ رسوائی دل سے
کس پر دے میں فریاد کی آہنگ نکالوں

٭٭٭

Zikr E Raza

Articles

ذکر رضا

عابد حسین عابد باندوی

Shabkhoon ka Tauzihi Ishariya

Articles

شب خون کا توضیحی اشاریہ : ڈاکٹر انیس صدیقی کی معرکہ آرا تحقیقی کتاب

ڈاکٹربی محمد داؤد محسن

ڈاکٹر انیس صدیقی کا شمار کرناٹک کے ان معدودے چند اردو قلم کاروں میں ہوتا ہے جن کی پہچان ادبی حلقوں میں ہے بھی اور نہیں بھی ۔ یہ ان قلم کاروں میں سے نہیں ہیں جو ہر دوسرے ہفتہ اپنی تخلیقات کے ساتھ کسی نہ کسی اخبار کے ادبی صفحات کی زینت بڑھاتے ہیں اورنہ رسائل کی رونق بڑھاتے ہیں۔ ان کا شماران نام نہاد ، کثیر جہات قلم کاروں میں بھی نہیں ہوتا جنھوں نے نظم و نثر کی کم کم ہی اصناف کو اپنی طبع آزمائی سے محفوظ رکھا ہے۔ سمیناری لکھاریوں کی فہرست میں بھی ڈاکٹر انیس صدیقی شامل نہیں ہیں۔ فیس بک اور واٹس اپ کی واہ واہی خرافات سے بھی خود کو بچائے رکھا ہے۔ لیکن یہ اپنی سنجیدہ علمی و ادبی کاوشوں کی وجہ سے اردو کے پڑھے لکھے طبقے میں نہ صرف اپنی ایک خاص پہچان رکھتے ہیں بلکہ قدر کی نگاہ سے بھی دیکھے جاتے ہیں۔
ڈاکٹر انیس صدیقی نے ابتدائی زمانے میں ہی اپنے میلان طبعی کا محاسبہ کیا، اپنے لیے منزلیں طے کیں اور ان تک رسائی کے لیے راستوں کا انتخاب کیا۔ آج بھی وہ نہایت تندہی اور دل بستگی کے ساتھ ان ہی راہوں پر گامزن ہیں۔ ادبی صحافت ، ترتیب و تدوین اور تحقیق، ادب کے باب میں ان کی ترجیحات ہیں۔ چنانچہ زمانۂ طالب علمی میں اپنا ادبی رسالہ ’نوائے عصر‘ جاری کیا۔ کالج اور یونیورسٹی کے مجلّوں کی ادارت کی۔ کئی مقامی ادبا اور شعرا کے کلام کو ترتیب دیا اور انھیں شائع کیا۔ کرناٹک اردو اکادمی کے رکن نامزد ہوئے اور اکادمی کے ترجمان ’اذکار‘ کی ادارت ان کوتفویض کی گئی تو انھوںنے ممتاز شیریں کے ’نیا دور‘ اور محمود ایاز کے’سوغات‘ کی طرح ’اذکار ‘کی بھی قومی سطح پر شناخت بنائی۔ انجمن ترقی اردو ہند(شاخ) گلبرگہ کے ترجمان ’انجمن ‘کے کئی شمارے بھی ڈاکٹر انیس صدیقی نے ترتیب دیے ہیں۔ گلبرگہ کے مقامی روز نامہ ’کے بی این ٹائمز‘ کے ادبی صفحہ ’ادب نما‘ کے مرتب کی حیثیت سے بھی ان کی خدمات قابل لحاظ رہی ہیں۔
ڈاکٹر انیس صدیقی کی اولین تحقیقی کاوش ان کا پی ایچ ڈی کے لیے لکھا گیا تحقیقی مقالہ تھا جو بعد میں ’کرناٹک میں اردو صحافت ‘ کے زیر عنوان کتابی صورت میں منظر عام پر آیا ۔ یہاں اس بات کا ذکر بھی بے محل نہ ہوگاکہ کرناٹک کی مختلف جامعات کے اردو شعبہ جات میں ایم فل اور پی ایچ ڈی کے لیے درجنوں مقالے لکھے اور لکھوائے گئے لیکن ان مقالوں میں زیور طباعت سے آراستہ ہونے والے مقالوں کی تعداد غالباً ایک ہاتھ کی انگلیوں سے بھی کم ہے۔ اس کے اسباب و علل پر گفتگو ایک دفتر کا متقاضی ہے اور یہاں صرف اس بات کا اظہار مقصود ہے کہ ڈاکٹر انیس صدیقی نے اپنا تحقیقی مقالہ شائع کیا اور یہی ان کی محقق کی حیثیت سے پہچان کا سبب بنا۔ اس کے بعد اپنے مختلف احباب کی شراکت سے گلبرگہ کے ادبا و شعرا کا انتخاب ’افلاک‘ ، گلبرگہ کے شعر و ادب کی سمت و رفتار پر انجمن ترقی ہند اردو(شاخ) گلبرگہ کے سمیناروں کے مقالوں پر مشتمل کتاب ’گلبرگہ میں شعر و ادب‘ ترتیب دی ۔ پھر ممتاز شاعر ، ادیب و نقاد شمس الرحمن فاروقی صاحب کے مختلف کتابوں اور رسالوں میں شائع شدہ انٹرویو کو یکجا کرکے ’فاروقی : محوِ گفتگو‘مرتب کیا۔اسی طرح ’خاکہ نگاری اردو ادب میں‘ ان کی مرتبہ ایک اور کتاب ہے جس میں انھوں نے خاکہ نگاری کے آغاز و ارتقا اور اس کے فن پر تا حال شائع شدہ مضامین کو نہایت سلیقہ سے ترتیب دے کر اسے ایک دستاویزی حیثیت دی ہے۔
پیش نظر کتاب ’شب خون کا توضیحی اشاریہ‘ ڈاکٹر انیس صدیقی کے تحقیقی جنون و جستجو کی مظہر ایک ایسی عدیم المثال کتاب ہے جسے قومی کونسل برائے فروغ اردو زبان نئی دہلی نے اپنے اشاعتی پروگرام کے تحت تقریباً 1500 صفحات پر مشتمل کتاب کو دو ضخیم جلدوں میں شائع کیا ہے ۔اس کتاب کے ایک ایک صفحے سے ان کی تحقیقی ژرف نگاہی اور عرق ریزی کا پتہ چلتا ہے۔
اشاریہ سازی اردو میں بہت زیادہ قدیم فن نہیں ہے۔ محققین کو مواد کی رسائی میں آسانی فراہم کرنے والا تحقیق کے فن کا ہی یہ ایک شعبہ ہے۔ حالیہ دو تین دہوں میں اردو کے اہم اور غیر اہم ادبی ، مذہبی ، علمی و سائنسی رسائل کے اشاریے سامنے آئے ہیں۔ جامعاتی سطح پر بھی اس فن میں کام ہوا ہے ۔لیکن اردو کے رجحان ساز رسالہ ’شب خون‘ کااشاریہ تیار کرنے کا سہرا ڈاکٹر انیس صدیقی کے سربندھا۔ ’شب خون‘ اردو کی ادبی صحافت کی تاریخ کا روشن ترین نام ہے اس رسالہ نے اردو میں جدیدیت کے رجحان کی بنیاد رکھی اور اس رجحان کو فروغ دینے اسے مستحکم اور توانا کرنے میں غیر معمولی کردار ادا کیا ۔ ڈاکٹر انیس صدیقی کے مطابق ؛
’’شب خون نے اردو ادب میں جدیدیت کے انقلاب آفرین رجحان کی اساس رکھی اور اس کی معنویت اور اہمیت کو اجاگر کرنے میں اہم کردار ادا کیا۔’شب خون‘ نے نئے فکری و معنوی ابعاد اجاگر کیے ۔ قاری کے فکر و ذہن کو مرتعش کرنے والے فکر انگیز مباحث کو جنم دیا۔ جدید ادب کے مالہ و ماعلیہ پر عالمانہ انداز کے حامل مضامین شائع کیے ، جدیدیت کی تائید و تردید ، افہا م و تفہیم ،وضاحت اور حد بندیوں پر کثرت سے مضامین شائع کی ہیں۔ ‘‘
جہانِ شعر و ادب میں اردو کی ادبی صحافت کے منارۂ نور’ شب خون‘ کے اشاریہ کی ترتیب و تدوین اور اس کی ضرورت کا جواز ڈاکٹر انیس صدیقی نے یوں پیش کیا ہے؛
’’ اردو ادب کے توانا اور مقبول ترین رجحان جدیدیت کے آغاز و ارتقا ، اس کا تاریخی پس منظر، اس کے صحیح خد و خال ، نظم و نثر کی تمام اصناف پر اس کے اثرات و اطلاقات، اس کے رجحان سے متاثر اور اس کے ہم نوا اہل قلم سے متعلق کسی بھی موضوع پر تحقیقی کام ’شب خون‘ میں شائع ہوئی تحریروں کے حوالے کے بغیر ممکن نہیں۔ لہٰذا ’شب خون ‘کا پیش نظر اشاریہ ، ان تحقیق کاروں کے لیے مفید ہوگا جو جدید ادب اور اس کے متعلقات کے کسی موضوع پر کام کررہے ہیں۔ ‘‘
’شب خون کا توضیحی اشاریہ‘ پانچ ابواب پر مشتمل ہے۔ جلد اول میں دو باب اور جلد دوم میں تین ابواب شامل ہیں۔ پہلا باب ’شب خون‘ کے تعارف پر مبنی ہے۔ جس میں ہندوستان کی اردو ادبی صحافت کے تاریخی سیاق و سباق میں ’شب خون ‘کے اجرا ، ادارت ، ضخامت ، کتابت و طباعت اور اس کے مستقل کالموں سے متعلق معلومات افزا مواد کے علاوہ شب خون کی ادبی خدمات سے متعلق مشاہرین ادب کی آراء کو بھی پیش کیا گیا ہے۔
اس کتاب کا دوسرا باب ’شب خون‘ میں شائع شدہ نثری نگار شات کا احاطہ کرتا ہے۔ جس میں اصناف کے اعتبار سے زمرہ بندی کی گئی ہے۔ اس باب کا سب سے اہم حصہ مضامین سے متعلق ہے۔ اس میں ڈاکٹر انیس صدیقی نے ’شب خون ‘میں شائع ہوئے سات سو سے زائد تنقیدی و تحقیقی مضامین کی توضیحات قلم بند کی ہیں۔ اس کی افادیت یہ ہے کہ تحقیق کار کو ان مضامین کے مندرجات اور ان کی کیفیت و کمیت کا پتہ لگانے میں آسانی ہوتی ہے۔
تیسرا باب شعری نگارشات پر مشتمل ہے۔ یہاں بھی اشاریہ ساز نے اصناف کے اعتبار سے شعری نگارشات کی تفصیلات کو درجہ بند کیا ہے۔ چوتھا باب شب خون میں شائع ہوئے تراجم پر محیط ہے اس حصہ سے اندازہ ہوتا ہے کہ شب خون میں دیگر زبانوں کے ادبیات کے سیکڑوں ادبی شہ پاروں کو اردو قارئین سے متعارف کرانے میں بڑا اہم کام انجام دیا ہے۔
پانچواں اور آخری باب سب سے اہم ہے جسے ’ماحصل ‘ کا عنوان دیا گیا ہے۔ اس باب میں شب خون کے کل 293شماروں میں شائع شدہ قلم کاروں اور ان کی نثری و شعری نگارشات کے تعلق سے دلچسپ معلومات اعداد و شمار اور گراف کے توسط سے پیش کی گئی ہیں۔ مثلاً بتایا گیا ہے کہ ’شب خون ‘کے کل 293شماروں میں 1357قلم کاروں کی 16721شعری و نثری تخلیقات شائع ہوئی ہیں۔ ان میں سب سے زیادہ 710نگار شات شمس الرحمن فاروقی کی ہیں۔ ’شب خون ‘میں شائع ہونے والی خاتون قلم کاروں کی تعداد صرف 91ہے جو کل تعداد کا 6.7فی صد ہے۔ غیر مسلم اردو قلم کاروں کی تعداد 138بتائی گئی ہے نیز یہ بھی بتایا گیا ہے کہ ’شب خون‘ میں شائع شدہ کل 16721تخلیقات میں 2748کا تعلق نثر سے اور13169کا تعلق شاعری سے ہے۔ جب کہ تراجم کی تعداد 806ہے۔ ’شب خون ‘کے تعلق سے اس طرح کی کئی اور معلومات اس حصہ کو نہ صرف دلچسپ بناتی ہیں بلکہ قاری کو حیرت انگیز مسرت سے بھی دو چار کرتی ہیں۔ کتاب کے آخر میں دو مفصل اشاریے الگ الگ اردو اور غیر اردو زبانوں کے قلم کاروں کے شامل ہیں۔
اس مضمون کا حق اس وقت تک ادا نہیں ہوگا جب تک کہ اس کتاب پر لکھے گئے شمس الرحمن فاروقی صاحب کے مقدمہ کا ذکر نہ کیا جائے۔ فاروقی صاحب کے تبحر علمی ، کثیر جہات ، وقیع اور گراں قدر ادبی خدمات کا ذکر کرنا الفاظ کا زیاں ان معنوں میں ہے کہ اسکالر ، دانشور، نابغۂ روزگار ، عبقری شخصیت ، لیجنڈ جیسے الفاظ شمس الرحمن فاروقی صاحب کے محاذی بونے نظر آتے ہیں۔ جیسا کہ ادبی دنیا واقف ہے کہ فاروقی صاحب ہی شب خون کے روح رواں تھے اور یہ ڈاکٹر انیس صدیقی کے لیے اعزاز کی بات ہے کہ ایسی شخصیت نے اس کتاب کی تیاری میں نہ صرف ان کی رہنمائی کی بلکہ اس کتاب کے لیے مقدمہ بھی قلم بند کیا۔ فاروقی صاحب کے مطابق ؛
’’حالاں کہ اشاریہ سازی یا فہرست سازی خالص علمی اور شماریاتی کام ہے لیکن اشاریہ اورفہرست سازی خاص کر کتابوں یا رسالوں کی اشاریہ سازی اور فہرست سازی میں فہرست ساز کی اپنی رائے (یا اپنے تعصبات)کی جھلک کہیں نہ کہیں نظر آجاتی ہے۔ خوشی کی بات ہے کہ انیس صدیقی نے خود کو ہر طرح کے تعصب اور خود درائی سے محفوظ رکھا۔ مشمولات میں اس قدر تفصیل اور اندراجات میں اس قدر تنوع ہے کہ یہ اشاریہ عام کتاب کے طورپر ، عام دل چسپی کی خاطر بھی پڑھا جاسکتا ہے۔ ‘‘
شمس الرحمن فاروقی صاحب اور ’شب خون ‘کی مداحی اور پرستاری کے دعوے دار، ان کی وابستگی کے حوالے سے فائدہ اٹھانے والوں میں سے کئی احباب شمالی ہند کی مختلف جامعات میں اہم مناصب پر فائز ہیں۔ لیکن کسی نے اس رسالے کی خدمات پر کام کرنے یا کروانے کی جانب توجہ نہیں کی۔یہ بات ہمارے لیے باعث فخر و انبساط ہے کہ اس کام کو جنوبی ہند کے محقق ڈاکٹر انیس صدیقی نے انجام دیا اور بہت بہتر طریقہ سے انجام دیا۔ بہر حال ڈاکٹر انیس صدیقی نے اپنی کتاب کے ذریعہ ’شب خون ‘کی نہایت غیرمعمولی اور روشن ادبی خدمات پر جمتی ہوئی زمانے کی گرد کو اپنی بے لوث تحقیقی جستجو سے صاف کرنے اور نئی نسل کو اس تاریخ ساز رسالے کی خدمات سے واقف کرانے کا اہم کام انجام دیا ہے۔ امید کی جاسکتی ہے کہ سنجیدہ علمی و ادبی حلقوں میں ڈاکٹر انیس صدیقی کی اس گراں قدر تحقیقی کتاب کی پذیرائی ہوگی اور ’فاروقیات‘کے باب میں ایک اہم اضافہ تصور کی جائے گی۔
٭٭٭

 

Evelyn Ki Shahzadi by Ibn E Adam

Articles

ایولین کی شہزادی

ابنِ آدم

Interview of Adil Mansuri by Dr. Qasim Imam

Articles

ہر تجربہ رواج نہیں پا تا ہے

عادل منصوری

ڈاکٹرقاسم امام : عادل منصوری صاحب سب سے پہلے تو یہ بتائیں کہ آپ نے جو ماڈرن یا سر ریلسٹک شاعری کی ہے تو کیا یہ سب کچھ آپ کے ذہن میں پہلے سے تھا یعنی یہ کہ آپ کا تخلیقی تجربہ اسی طرح کا اظہار چاہتا تھا یا پھر آپ نے جدیدیت سے متاثر ہوکر اس اندازِ بیان کو اختیار کیا؟
عادل منصوری: ’ماڈرن ‘ یا ’سرریلسٹ‘ وغیرہ قسم کے نام شاید تخلیق کاروں نے نہیں دیئے۔ پینٹنگ کے ذریعہ اس بات کو موثر طریقے سے واضح کیا جاسکتا ہے۔ مثال کے طور پر ’لینڈ سکیپ‘ اور ’پورٹریٹ‘پینٹنگ غالباً ہر دور میں، ہر وقت میں تقریباً روایتی یگانگت سے منسلک رہتے ہیں۔ آنکھ کے سامنے کوئی منظر یا شخص موجود ہوتا ہے، جس کا تاثر فنکار برش، رنگوں کی مدد سے کینواس پر پھیلاتا ہے۔ اس کے برعکس جب ’کیوبزم‘ اور ’ایبسٹریکٹ‘ پینٹنگ کا دروازہ کھلتا ہے اور کینواس بالکل بدل جاتا ہے۔ پکاسو، ڈالی ، پولوک تک پہنچتے پہنچتے کینواس اپنی فریم توڑ کر پھیلنے لگتا ہے اور دیکھتے ہی دیکھتے افق در افق پھیلتا ہوا خلاء کی لامحدود یت سے جا ملتا ہے۔ اب اسے اپنی قدیم فریم کی حدود میں واپس لے جانا ناممکنات میں شامل ہے۔بالکل اسی طرح :
یہ ہم سے پوچھ کہ معیارِ دوستی کیا ہے
کہ ہم نے سانپ بھی پالے ہیں آستینوں میں

محسوس یہ ہوتا ہے مجھے آپ سے مل کر
پہلے بھی کہیں اپنی ملاقات ہوئی ہے

جیسے شعر کہنے والا اب :
حیرت سے سبھی خاک زدہ دیکھ رہے ہیں
ہر روز زمیں گھٹتی ہے کونوں کی طرف سے
ڈھوتے ہیں شب و روز یہ الفاظ کی اینٹیں
رہتی ہے ادھوری ہی ، وہ دیوار الگ ہے
دل کی گہرائی میں خواہش کے اگیں ہاتھ ہزار
اور خواہش کے ہر اک ہاتھ میں سُرخاب کا پر
اظہار کا نیا روپ اختیار کرلیتا ہے۔ کافکا، بیکٹ اور ’تھیئٹر آف ایبسرڈ‘ کے متعدد قلم کاروں نے معنی کی فریم توڑ دی ہے ،اور تخلیقی تجربے کے اظہار کے لیے خلاء کے دروازے کھول دیئے ہیں۔ اور تحت الشعور میں موجزن احساسات کو وسعتِ آفاق میں پھیلا دیئے ہیں۔
ڈاکٹرقاسم امام : اچھا ، اس طرح کا اندازِ بیان اختیار کرتے وقت آپ نے کبھی یہ نہیں محسوس کیا کہ اردو میں اس نوع کی شاعری ابھی رواج نہیں پاسکی ہے ، اس طرح کی شاعری کی کوئی مستحکم روایت نہیں ہے تو اس پر شدید رد عمل سامنے آئیں گے؟
عادل منصوری:شدید ردِّ عمل کا خوف محسوس کریں تو پھر ادب اور آرٹ میں کوئی نئی بات، نیا تجربہ، نئی جدّت وجود ہی میں نہیں آسکتی۔ اگر شدید ردِّ عمل سامنے آنے کے فرضی خوف کی دیوار کے پیچھے نت نئے اظہار کے پیکروں کو روپوش کردیا جائے تو تجسس کے افق پر پَو پھٹنے کے منظر کا تصور کیسے مجسوم ہوسکے گا۔ نہ صبحِ کاذب ہوگی ، نہ صبحِ صادق تاریکی کی اتھاہ گہرائی میں امید کی کرن کیسے جگمگائے گی؟ سنگ نا تراشیدہ میں محور خواب پیکروں کو کیسے جگایا جاسکے گا۔ جواب میں سوالوں کا ایک لامتناہی سلسلہ دروازہ کھٹکھٹائے گا۔ دروازہ کب تک بند رہے گا؟
ڈاکٹرقاسم امام :خیر نظموں میں سر ریلسٹک انداز بیان کسی نہ صورت نبھ جاتا ہے اور آپ نے اس نہج پر چلتے ہوئے کچھ شاہکار نظمیں بھی خلق کی ہیں اور آج یہ اندازِ بیان اردو کی نظمیں شاعری میں رواج بھی پاگیا ہے لیکن غزل میں شاید یہ کوششیں اتنی کامیاب نہ ہوسکیں۔ آپ کی ’’الف اور شین ‘‘ سیریز کی غزلوں اور ظفر اقبال کی اینٹی غزل میرے خیال میں اردو میں اتنی رواج پاتی نظر نہیں آرہی ہے؟
عادل منصوری:نظم کے ذریعے افتخار جالب اور احمد ہمیش نے اظہار کے کینواس کو پھیلانے میں بہت اہم ، نمایاں اور کامیاب تجربے کئے ہیں۔ غزل میں ظفر اقبال نے مشعل کو بلند کئے ہوئے بڑی پیش رفت کی ہے۔ غزل کو نئی وسعت اور زبان کو انوکھی دھار عطا کرنے کا ان کا کارنامہ اردو غزل کو نئی تابناکی سے منور کررہا ہے۔ اب تک ، ۔۔۔۔۔ ان کی کلیا ت کا سلسلہ اگر ایک پلڑے میں رکھ دیا جائے تو دوسرے پلڑے میں کیا کیا رکھا جاسکتا ہے؟ کسی بھی طرزِ تحریر کا رواج پانا ، یہ تخلیقی عمل کے بعد کی بات ہے۔ ہر تجربہ رواج بھی نہیں پا تا ہے۔ یہ اس کی کامیابی یا ناکامی کا معیار بھی تو نہیں بن سکتا۔ شاید نظم کی بہ نسبت غزل کی فریم منہدم ہونے میں مزید وقت ، شدید ضرب اور کئی ایک ظفر اقبال درکار ہوں۔لیکن پچھلی پانچ دہائیوں میں غزل کتنی بدلی ہے، کتنی کامیاب رہی ہے یہ تو اظہرمن الشمس ہے۔
ڈاکٹرقاسم امام : ہاں ! یوں کہا جاسکتا ہے کہ آپ کی اور ظفر اقبال اور کچھ دیگر شعراء کی اس نوع کی غزلوں سے ایک بے تکلفی کا مزاج پیدا ہوا اور نئے شعراء نے آپ حضرات سے استفادہ کرتے ہوئے اپنے تخلیقی اظہار میں لکیر کے فقیر نہ رہتے ہوئے بے تکلفی کا اظہاراختیار کیا۔ کیا آپ اسے جدید غزل کی کامیابی تصور کرتے ہیں؟
عادل منصوری:زبان کی نسبت بے تکلفی کا مزاج ظفر اقبال کی غزلوں میں شروع ہی سے کامیاب ترین شکل میں نمایاں ہے۔ آج وہ اردو غزل میں Legendہیں ، اور یہ بات راتوں رات تو ظہور میں نہیں آجاتی۔
ڈاکٹرقاسم امام :گجراتی شاعری میں عادل منصوری بھی ایک Legendشاعر کا نام ہے۔ خیر سے اردو کے جدید شعرا کی مختصر سے مختصر فہرست میں بھی آپ کا نام ضرور شامل رہتا ہے۔ تو ان دو مختلف زبانوں میں شاعری کرتے ہوئے آپ کیسا محسوس کرتے ہیں؟ یعنی اپنے آپ کو جذباتی طور کس زبان سے زیادہ قریب پاتے ہیں اور جب آپ ایک زبان میں شاعری کررہے ہوتے ہیں تو کیا دوسری زبان اور اس کی شاعری اور اس کی شعری روایت سے بھی استفادہ کرتے ہیں؟
عادل منصوری:دو مختلف زبانوں میں شاعری کرنے کا تجربہ کچھ عجیب سا ہے۔ گجراتی مادری زبان ہوتے ہوئے بے تکلفی اور آسانی کے ساتھ اظہار کا ذریعہ بنتی ہے۔ دن بھر گھر میں گجراتی بولتا ہوں ۔ اردو نائٹ اسکول میں جاکر پڑھی، سیکھی اور ڈھیر ساری کتابیں پڑھیں اور مشاعرے سنے، پھر بھی جب جب ذریعہ اظہار کے طور پر برتنے کی گھڑی آتی ہے تو ذہن میں ایک گھنٹی سی بجنے لگتی ہے ، کہ کہیں زبان میں لکھنے، بولنے ، برتنے میں کوئی غلطی تو سرزد نہیں ہورہی ہے؟ کئی بار لغت بھی زیرِ مطالعہ رہتا ہے۔ لغت میں ایک ہی لفظ کے کئی کئی معنی اور بعض جگہ تو متضاد معنی دیکھ کر شش و پنج میں مبتلا ہوجاتا ہوں ۔ شاید اسی تجربے کے تحت ’’ یہود یُو کان یُوس یکرز‘‘ قبیل کی نظمیں بھی کہی ہیں۔
گجراتی میں غزل کہتے وقت اردو زبان اور غزل کی شعری روایت اور تجربے سے ، اور اردو میں نظم لکھتے وقت گجراتی زبان اور گجراتی نظم کی شعری روایت اور تجربے سے بھر پور استعادہ کرتا رہتا ہوں۔ اصل میں، دو زبانوں اور دو زبانوں کی شعری روایات کے درمیان ایک Balancing Actہے میرے لیے۔ کبھی کبھی اس عمل پر مجھے تعجب بھی ہوتا ہے۔ اردو کی عظیم شعری روایت سے گجراتی غزل میں بھر پور استفادہ دیکھا جاسکتا ہے۔ تقریباً 35-40سال قبل ممبئی میں ’آئی ، این، ٹی‘ کے ایک بڑے گجراتی مشاعرے میں نظامت کرتے ہوئے ، ہر دو شاعر کے درمیانی وقفے میں ظفر اقبال کے منتخب شعر سناتا رہا۔ گجراتی شاعروں اور سامعین کے لیے یہ ایک نیا تجربہ تھا۔ گجراتی کے مقبول اور معمر شاعر امرت گھایلؔ (جو اردو بھی جانتے تھے ) ظفر اقبال کے شعروں بہت متاثر ہوئے۔ ’آبِ رواں‘ منگوا کر بڑے ذوق شوق سے پڑھی اور ایک حد تک ان کا اثر بھی قبول کیا۔
ڈاکٹرقاسم امام :گجراتی غزل پر اردو غزل کے کیا اثرات مرتب ہوئے اور کیا گجراتی غزل کی بنیاد اردو غزل پر ہی ہے؟
عادل منصوری:جی ہاں! گجراتی غزل کی بنیاد اردو پر ہی ہے۔ تقریباً 150-175سالوں سے گجراتی میں غزلیں لکھی جارہی ہیں۔ 103برس کی عمر کے بزرگ شاعر حضرت عاصمؔ رَاندِیری (محصود میاں صوبے دار) آج بھی بقید حیات ہیں۔ اختر شیرانی کے رنگ میں نظمیں ، غزلیں کہتے ہیں۔ ’سلمیٰ‘ کی طرح ’لیٖلیٰ ‘ نام کی فرضی محبوبہ سے خطاب کرتے ہوئے شاعری کرتے ہیں۔ ان کی کلیات کا نام بھی ’لیٖلیٰ‘ ہی ہے اور کافی مقبول و مشہور ہے۔
ابتدا میں گجراتی میں فارسی اور عربی آمیز غزلیں لکھی جاتی تھیں۔ پھر اردو آمیز اور 1960ء سے خالص گجراتی میںغزلیں لکھی جارہی ہیں۔ ممبئی، احمد آباد اور گجرات کے کئی بڑے شہروں میں بڑے پیمانے پر مشاعروں کا سلسلہ جاری و ساری ہے۔ اور ان مشاعروں میں اکثر جدید غزل کا دور دورہ ہے۔
ہم لوگوں نے جب گجراتی میں غزل کہنی شروع کی تو سامنے اردو غزل کا ٹھاٹھیں مارتا سمندر تھا۔خاص طور پر جدید اردو غزل کے تخلیقی سفر کا غیر شعوری ادراک، گجراتی غزل کی کشتی چلانے کے لیے بادبان اور پتوار بن گیا۔1960ء سے پہلے گجراتی غزل کی دنیا میں جدید اردو غزل سے واقفیت برائے نام بھی نہیں تھی۔ گجراتی کے وہ شعرا جو اردو شاعری سے واقفیت رکھتے تھے ان میں اکثر اختر شیرانی اور عبد الحمید عدم کو اہم شاعر مانتے تھے اور بات بات میں ان کے شعر ٹانکا کرتے تھے۔
جدید اردو غزل کا تجربہ گجراتی میں نئے گل کھلا گیا۔ بہت قلیل مدت میں گجراتی غزل کا رنگ روپ ، زبان اور طرز سب کچھ بدل گیا۔ غزل ، روایت کی لکشمن ریکھا پھلانگ کر باہر نکل آئی۔ اتاری ہوئی کینچلی میں سانپ کا واپس جانا ، ناممکن ہوگیا۔ سانیٹ اور ہائیکو کی طرح غزل بھی اب گجراتی شاعری کا حصّہ بن گئی ہے۔ بلکہ اہم اور مقبول ترین حصّہ بن گئی ہے۔
ڈاکٹرقاسم امام:خیر یہ بھی بتاتے چلیں کہ امریکہ جو کہ اب آپ کا وطنِ ثانی بن چکا ہے ، یہاں اردو کی کیا صورتِ حال ہے۔ اور تخلیقی اظہار کے لیے آپ لوگ اردو زبان کا استعمال کرتے ہیںتو کیا وہاں اتنے دنوں رہتے ہوئے سوچنے کے عمل میں بھی اردو کا اتنا ہی ساتھ ہوتا ہے جتنا کہ ہندوستان میں رہتے ہوئے تھا؟
عادل منصوری:یہاں امریکہ میں سوچنے کے عمل میں اردو کا اتنا ہی ساتھ ہوتا ہے جتنا کہ ہندوستان میں رہتے ہوئے تھا۔ اردو کے رسائل ، کتابیں، مشاعرے ، ٹی وی چینلوں میں زبان کی دھڑکنیں سنائی دیتی رہتی ہیں۔

———————————————————————

Interview of Shamim Hanafi by Prof. Saheb Ali

Articles

افسانہ ایک معجزاتی صنف ہے

پروفیسرشمیم حنفی


ڈاکٹرصاحب علی:پروفیسرشمیم حنفی صاحب! اردو زبا ن وادب میں آپ کا شمار ایک اچھے تخلیق کار اور سنجیدہ تنقید نگار میں ہوتا ہے۔ ہم آپ سے یہ جاننا چاہتے ہیں کہ اردو کی موجودہ ادبی صورتِ حال کے بارے میں آپ کا کیا خیال ہے؟
پروفیسرشمیم حنفی: صاحب علی صاحب ! اصل میں ادب کی موجودہ صورت حال کا تعلق انسانی صورت حال سے ہوتا ہے۔ اب حقیقت یہ ہے کہ ہمارے زمانے میں انسانی صورتِ حال کا جو نقشہ ہے وہ پریشان کن اور ہولناک ہے۔ آج دہشت ، خوف ، نفرت، اجتماعی اموات اور تہذیبی زوال کا ماحول ہے۔ نسلیں اخلاقی اعتبار سے معذور اور اپاہج ہونے لگی ہیں۔ ایسے ماحول میں ادب کی صورت حال بھی وہی ہوگی جو حال عام زندگی کا دکھائی دیتا ہے۔
ہمارے یہاں اکا دکا لوگ اچھے لکھنے والے ہیں وہ لکھ رہے ہیں۔ مگر ہر زمانے کی طرح آج بھی خراب لکھنے والوں کی تعداد زیادہ ہے، چنانچہ آج کا ادب غیر موثر ہوگیا ہے اور ادب کا حلقہ محدود ہوتا جارہا ہے۔ اس صارفیت کے دور میں ادیب کی آواز میں یا ادب کے دائرہ عمل میں کوئی بہت زیادہ امکان ، وسعت یا پھیلاؤ دکھائی نہیں دیتا۔
ڈاکٹرصاحب علی:آپ کے نزدیک اردو ادب کی موجودہ صورتِ حال کچھ بہتر نہیں ہے تو کیا اردو تنقید بھی اپنے مقصد اور منصب کو بچانے میں ناکام رہی ہے؟
پروفیسرشمیم حنفی:کسی مہذب اور صحت مند ادبی معاشرہ میں تنقید کی حیثیت ثانوی ہوتی ہے اور اولیت کا درجہ تخلیق کو حاصل ہوتا ہے۔ مگر ہمارے زمانے کا معجزہ اور بدمذاقی یہ ہوئی کہ اردو ادب کا نقاد اپنے آپ کو جج سمجھنے لگا ۔ کچھ منصف اور کچھ سند بانٹنے والا، کچھ لوگوں کو بنانے اور بگاڑنے والا۔ اس کے علاوہ تنقید کے ساتھ ایک ٹریجڈی یہ بھی ہوئی کہ ہمارے یہاں تنقید زیادہ تر یونیورسٹیوں میں لکھی گئی ، جہاں لوگ ذہانت اور دیانت داری سے ڈرتے ہیں۔ ان کا اپنا ایک مخصوص کلچر ہے اور اردو کی تو یوں بھی بہت چھوٹی سی دنیا ہے، جہاں مواقع کم ہیں اور کم مواقع کے لیے رسہ کشی زیادہ ہوتی ہے۔ ایک دوسرے کی ٹانگ کھینچی جاتی ہے۔ چنانچہ یہ جو تنقید کا اکیڈیمک بیک گراؤنڈ ہے اس سے تنقید کو کافی نقصان پہنچا ہے۔ حالانکہ ماضی قریب میں احتشام حسین، حسن عسکری، آل احمد سرور ، کلیم الدین احمد، خلیل الرحمن اعظمی اور وحید اختر یونیورسٹیوں سے وابستہ تھے اور اچھی تنقید لکھتے تھے۔
ڈاکٹر صاحب علی: جو لوگ یونیورسٹیوں سے وابستہ نہیں ہیں تو کیا وہ مقابلتاً بہتر تنقید لکھ رہے ہیں؟
پروفیسرشمیم حنفی: میرا توخیال ہے کہ بہتر لکھ رہے ہیں۔ مثال کے طور پر شمس الرحمن فاروقی ہیں جن کی تنقید سے میں سو فیصدی اتفاق نہیں کرتا۔ بہت رائیں ہیں جن سے مجھے کچھ اختلاف ہے لیکن یہ تو میں بہرحال تسلیم کروں گا کہ شمس الرحمن فاروقی کی تنقید کا جو Range ہے اور جو اس کی ایک خاص طرح کی Sophisticationاور شائستگی ہے وہ ہمارے یہاں کم لوگوں کو میسّر ہے۔ اسی طرح ہمارے یہاں زیادہ تنقید لکھنے والوں میں باقر مہدی ہیں جو پیشہ ور نقاد نہیں ہیں۔ آپ ان کا کوئی مضمون پڑھ لیں تو اس میں ذہانت کاکوئی نہ کوئی نکتہ یا کوئی نئی اور بامعنی چیز آپ کو ضرور ملے گی ۔ فضیل جعفری ہیں جو پیشے کے لحاظ سے صحافی ہیں مگر اچھی تنقید لکھتے ہیں۔
ڈاکٹر صاحب علی: اردو شاعری کے بارے میں آپ کا کیا خیا ل ہے؟ آج کل شاعری اچھی ہورہی ہے یا نہیں؟
پروفیسرشمیم حنفی:اچھی، بری نہیں، بے چہرہ ہورہی ہے۔ مثلاً ایک شاعر کی غزل آپ نے پڑھی ، اس پر دوسرے کا نام لکھ دیجئے، کوئی نہیں پہچان پائے گا کہ یہ فلاں کی غزل ہے یا فلاں کی نہیں ہے۔ بالکل یہی حال نظم کا بھی ہے، بہت کم لوگ ایسے ہیں جو اپنا انفرادی رنگ پیدا کرپاتے ہیں۔ مثلاً اردو شاعری میں آپ عرفان صدیقی کی غزل چھانٹ سکتے ہیں۔ شہریار کی غزل آپ پہچان سکتے ہیں۔ محمد علوی کی غزل ہو یا نظم آپ شناخت کر لیں گے۔ قاضی سلیم کی تخلیقات کو آپ فوراً الگ کرلیں گے۔ کچھ نئے لکھنے والے بھی ہیں جن کے اشعار مجھے بہت اچھے لگتے ہیں اور انھیں میں پڑھتا ہوں۔ مثال کے طور پر مہتاب حیدر نقوی، فرحت احساس اور خورشید عالم وغیرہ کی غزلیں۔ لیکن ایسے لوگوں کی تعداد بہت کم ہے۔ کیونکہ شاعروں کی بھیڑ میں اپنا رنگ قائم کرنا اور اپنی شناخت متعین کرنا آسان کام نہیں ہے۔ اس کے لئے بہت لمبی مدت اور ذہانت چاہئے۔
ڈاکٹرصاحب علی: اردو افسانے کی موجودہ صورتِ حال کے بارے میں کچھ بتائیں؟
پروفیسرشمیم حنفی:اردو افسانہ ایک معجزاتی صنف ہے اور یہ ہمیشہ مقبول رہی ہے۔ اس کی ہمارے پاس سوسال پرانی روایت ہے۔ اس عرصے میں بہت سی کہانیاں ایسی لکھی گئی ہیں جو غیر معمولی درجے کی ہیں اگر آپ منشی پریم چند سے دیکھنا شروع کریں تو کرشن چندر، منٹو، بیدی، غلام عباس، عصمت چغتائی، احمد ندیم قاسمی ، قرۃ العین حیدر، انتظار حسین اور ان کے بعد کے پورے دور نے جو کمالات دکھائے ہیں اس سے معلوم ہوتا ہے کہ ہمارے عہد کی پوری بصیرت اور حسّیت کا اظہار زیادہ منظم اور مربوط سطح پر شاعری کی بہ نسبت افسانے یعنی فکشن میں ہواہے۔ اور یہ حقیقت بھی ہے کہ ہماری زندگی جن تماشوں میں گھری ہوئی ہے اس کی زیادہ مربوط تصویر فکشن ہی میں ابھر سکتی ہے۔ لہٰذا میرا اپنا خیال ہے کہ ہمیں اپنے زمانے کو سمجھنے کے لیے آج کے فکشن کا مطالعہ کرنا چاہیے۔ لیکن ادھر جو کچھ اردو افسانے اور ناول تخلیق کئے جارہے ہیں ان کے حوالے سے میں نہیں کہہ سکتا ۔کیونکہ اب ادھر جو بالکل نئے نام آئے ہیں ان کا تاثر بننے دیجئے۔ ان کو سمجھنے میں کچھ وقت لگتا ہے۔ اس معاملے میں عجلت سے نہ ہمیں کام لینا چاہیے نہ ان لوگوں کو لینا چاہیے جو لکھ رہے ہیں۔
ڈاکٹرصاحب علی:کچھ لوگ ایسے بھی ہیں جو مدتوں سے کہانیاں تخلیق کررہے ہیں مگر انھیں وہ مقام نہیں ملا جس کے وہ مستحق سمجھے جاتے ہیں جیسے ممبئی میں سلام بن رزاق، انورخان، انورقمر، ساجد رشید اور علی امام نقوی وغیرہ۔
پروفیسرشمیم حنفی:دیکھئے صاحب! میں ممبئی کے افسانہ نگاروں میں سریندر پرکاش کے افسانے پڑھتا ہوںان کا شمار تو اساتذہ میں ہوتا ہے۔ ان کے علاوہ سلام بن رزاق، انور خان، انور قمر، ساجد رشید اور علی امام نقوی کی کہانیاں پڑھتا ہوں۔ ان لوگوں نے اچھی کہانیاں لکھی ہیں۔ لیکن ابھی ایسی کوئی کہانی سامنے نہیں آئی ہے جو اس عہد کا استعارہ بن گئی ہو۔ اس کے لئے شاید ہمیں انتظار کرنا پڑے۔
ڈاکٹرصاحب علی: ڈاکٹر صاحب! اردو شاعری ہندوستان میں اچھی ہورہی ہے یا پاکستان میں؟
پروفیسرشمیم حنفی: اب یہ تو آپ نے جھگڑے کا سوال پوچھ لیا۔ ایک تو اردو کی بہت چھوٹی سی دنیا ہے اور اس میں ہم یہ کہیں کہ شاعری بہار میں اچھی ہورہی ہے یا حیدر آباد میں ، دلی میں اچھی شاعری کی جارہی ہے کہ پنجاب میں، یہ کہنا بڑا مشکل کام ہے۔ لیکن جب میں اپنی پسند کی اچھی نظموں اور غزلوں کے مجموعے اور نئے لکھنے والوں کے ناموں کا شمار کرتا ہوں تو وہ اتفاق سے ہندوستان میں نہیں رہتے، پاکستان میں رہتے ہیں۔ مثلاًسعید الدین کا مجموعہ میں نے دیکھا، مجھے اچھا لگا۔ حارث خلیق کے دو مجموعے سامنے آئے، مجھے بہت اچھے لگے۔ عذرا عباس اور تنویر انجم وغیرہ کی نظمیں آئیں۔ میں نے پڑھا۔ لیکن میرے لیے اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ وہ کس کمرے میں تخلیق پائی ہیں۔
ڈاکٹر صاحب علی: کیا افسانے بھی پاکستان میں اچھے لکھے جارہے ہیں؟
پروفیسرشمیم حنفی:میرا اپنا ذاتی خیال ہے کہ افسانے ہمارے یہاں بہت اچھے لکھے گئے لیکن جن لوگوں نے لکھا وہ Estabslihedہیں۔ اب ان کے قلم سے بھی کوئی نئی چیز نہیں نکل پارہی ہے۔ اگر کوئی نئی بات آپ اپنے افسانے کے ذریعے نہیں کہہ سکتے تو افسانہ نہیں لکھنا چاہیے کیونکہ خاموشی کی بھی قدر ہوتی ہے اور اظہار کا یہ بھی ایک طریقہ ہے۔
ڈاکٹر صاحب علی: تنقید نگاری کے تعلق سے آپ کیا فرمائیں گے؟
پروفیسرشمیم حنفی: تنقید ہمارے یہاں بہت اچھی لکھی گئی ہے اور اب بھی لکھی جارہی ہے۔
ڈاکٹر صاحب علی:اس وقت اردوکے کون کون سے تنقید نگار اچھی تنقید لکھ رہے ہیں۔
پروفیسرشمیم حنفی: صاحب علی صاحب ، آپ کو ناموں سے اتنی دلچسپی کیوں ہے؟ بس یہ بات بالکل صحیح ہے کہ ہمارے یہاں تنقید اچھی لکھی جارہی ہے۔
صاحب علی:ناموں سے دلچسپی کا سوال نہیں ہے بلکہ ان کے تنقیدی مضامین سے ہم بھی استفادہ کرنا چاہیں گے۔
شمیم حنفی:میں کچھ دنوں پہلے مظفر علی سید، سید باقر رضوی اور آصف فرخی کے تنقیدی مضامین کو پڑھ رہا تھا وہ مجھے اچھے لگے۔ ابھی میں نے ایک مضمون اجمل کمال کا پڑھا جو بہت اینٹی محمد حسن عسکری مضمون تھا۔’ نقّاد کی خدائی‘ کے نام سے وہ کتاب لکھ رہے ہیں، مجھے بہت اچھا لگا کہ ایک اچھا مضمون سمجھنے کی سنجیدہ کوشش کی۔ مجھے وارث علوی ، باقر مہدی اور فضیل جعفری کے مضامین سے بہت روشنی ملتی ہے۔ مجھے بہت زیادہ اکیڈیمک قسم کی تنقید یا اکیڈیمک قسم کی معلومات سے بھرا ہوا مضمون زیادہ راس نہیں آتا۔
ڈاکٹر صاحب علی: اکیڈیمک سے کیا مراد ہے؟
پروفیسرشمیم حنفی:اکیڈیمک سے مراد یہ ہے کہ جو مکتبی انداز کی چیزیں لکھی جاتی ہیں اگرچہ میں یہ دعویٰ نہیں کرتا کہ میں اس طرح سے نہیں لکھتا، لیکن مجھے اس کی بجائے کہیں ذہانت کا ، بصیرت کا واقعی اظہار ہوا ہو تو یہ چیزیں مجھے زیادہInspireکرتی ہیں اور ان سے مجھے ایک روشنی ملتی ہے۔
ڈاکٹر صاحب علی: پروفیسرصاحب! اکابرین اردو کا خیال ہے اردو ادب میں ابھی پوری طرح جدیدیت نہیں آپائی ہے تو پھر مابعد جدیدیت کے کیا معنی ہیں؟
پروفیسرشمیم حنفی: پتہ نہیں صاحب ! مجھے معلوم نہیں کون آیا اور کون نہیں آیااور کس کی جگہ کب خالی ہوگی، مجھے کچھ نہیں پتہ۔ میرے ذہن میں ایک ہی Criteriaبنتا ہے اور وہ یہ ہے کہ وہ فن پارہ یا ادب میرے لئے بامعنی ہے جس سے میں اپنے احساسات کا رشتہ قائم کرپاتا ہوں ۔ وہ ادب چاہے دو سو سال پہلے لکھا گیا ہو یا پانچ سوسال پہلے۔ اس سے مجھے کوئی مطلب نہیں۔ ہمارے زمانے میں بہت سے لکھنے والوں کی تحریریں ایسی ہیں جن سے میرے احساسات کا کوئی رشتہ قائم نہیں ہوپاتا۔ میرے شعور میں ان کی کوئی جگہ نہیں بنتی اور وہ میرے لیے غیر اہم ہیں۔
میرا اپنا خیال یہ ہے کہ ہمیں Theoriesکے پیچھے بہت نہیں بھاگنا چاہئے اس لیے کہ یہ ایک طرح کی غیر تخلیقی سرگرمی ہے، جس کا براہ راست ادب سے کوئی رشتہ نہیں ہوتا۔ یہ سچ ہے کہ تنقیدی اصول ادب کو پرکھنے کا ایک معیار فراہم کرتا ہے ، ہمیں اسے پڑھنا چاہئے اور اس سے مدد لینی چاہئے، لیکن یہ کہ اعلیٰ ادب اس کی مدد سے لکھا جاسکتا ہے اس کی کوئی ضمانت نہیں۔
ڈاکٹر صاحب علی:کیا ادب سے کوئی غیر معمولی سماجی رول ادا کیا جاسکتا ہے؟
پروفیسرشمیم حنفی: ادب زندگی کا ایک چراغ ہے جو اندھیرے میں جلتا رہتا ہے۔ یہ اندھیرے کو دور تو نہیں کرسکتا البتہ اندھیرے کو جھیلنے کی طاقت ہمارے اندر پیدا کردیتا ہے۔ کم از کم میں تو یہ نہیں سمجھتا کہ ادب سے کوئی سماجی رول ادا کیا جاسکتا ہے۔
ڈاکٹر صاحب علی:کچھ لوگوں کاخیال ہے کہ اردو کا رسم الخط بدل کر دیو ناگری کر دیا جائے تو یہ زبان زیادہ پھولے پھلے گی اس تعلق سے آپ کا کیا خیال ہے ؟
پروفیسرشمیم حنفی:دیکھئے جناب !یہ تو بہت شا طرانہ بات ہے کہ رسم الخط بدل دیجئے ۔ایک زمانے میں عصمت آپانے یہ بات کہی تھی ۔علی سردارؔ جعفری اور مجروحؔ سلطان پوری کا بھی یہی خیال تھا۔اس پر بڑی بحثیں ہوئی تھیں ۔ اصل میں مسئلہ یہ ہے کہ رسم الخط کوئی قمیص نہیں ہے کہ جب جی چاہا ایک اتار کر پھینکی اور دوسری پہن لی ۔رسم الخط انسان کی قمیص نہیں بلکہ اس کی جلد ہے اور اس کو اتار کر نہیں پھینک سکتے ۔
ڈاکٹر صاحب علی:آپ شاعری اچھی کرتے ہیں مگر ابھی تک آپ کا کوئی شعری مجموعہ نہیں آیا؟
پروفیسرشمیم حنفی:صاحب علی صاحب !دیکھئے میں شاعری اچھی کرتا ہوں یا نہیں یہ تو مجھے معلوم نہیں ۔ہمارا معاملہ تو یہ ہے کہ لہریں جب اٹھتی ہیں تو کبھی غزل کہنے لگے اور کبھی جی چاہا تو ڈارامہ لکھ لیا ۔میری ایسی صلاحیت نہیں ہے کہ میں کسی فن میں کمال حاصل کر سکوں بس یہ ہے کہ شعر کہتا ہوں کوئی مجموعہ نہیں چھپاہے اور نہ میرا کوئی ارادہ ہے ۔
ڈاکٹر صاحب علی:آپ نے ڈرامے خوب لکھے ہیں اور ڈراموں کے مجموعے بھی چھپے ہیں ۔بتایئے اب تک آپ کے کتنے مجموعے چھپ چکے ہیں ؟
پروفیسرشمیم حنفی: میرے ڈراموں کے اب تک چار مجموعے ’’مٹّی کا بلاوا ‘‘،’’زندگی کی طرف ‘‘،’’مجھے گھر یاد آتا ہے ‘‘اور ’’بازار میں نیم ‘‘ منظرِ عام پر آچکے ہیں ۔’’مٹّی کابلاوا‘‘کئی یونیور سٹیوں کے نصاب میں شامل ہے ۔
ڈاکٹر صاحب علی: کیا آپ کا کوئی فل لینتھ ڈرامہ بھی ہے ؟
پروفیسرشمیم حنفی: میں نے ریڈیو کے لئے بڑے ڈرامے لکھے ہیں اور فل لینتھ بھی لکھے ہیں اور میرے بہت سے ریڈیائی ڈرامے ایسے بھی ہیں جن کو طلبہ نے یا کسی کسی گروپ نے تھوڑی بہت تبدیلی کر کے اسٹیج بھی کیا ہے ،لیکن ابھی تک میں نے کوئی بڑ ا ڈراما نہیں لکھا ہے ۔البتہ آج کل ایک ڈراما ’’حویلی ‘‘کے نام سے لکھ رہا ہوں جو فل لینتھ ڈراما ہے ۔
ڈاکٹر صاحب علی:ڈراما ’’حویلی ‘‘کے پلاٹ کے بارے میں کچھ بتایئے ؟
پروفیسرشمیم حنفی:یہ ایک تہذیبی ڈراما ہے اور اس کا سیدھا سا ایک پلاٹ ہے کہ ایک خاندان ہے اس کی دو شاخیں ہیں ان کی مشترکہ جائیداد ایک پرانی حویلی ہے ۔ اس حویلی کے لئے خاندان میں جھگڑا ہے ۔میں باقی باتیں ابھی نہیں بتاؤں گا جب ڈراما چھپے گا تو پڑھ لینا۔
ڈاکٹر صاحب علی: موجودہ دور میں اردو ڈرامے کی معنویت کیا ہے؟
پروفیسرشمیم حنفی:ڈرامے کا زندگی کی حقیقتوں سے اور جوہم زندگی گزار رہے ہیں اس کے معمولات سے بہت گہرا رشتہ ہوتا ہے۔ہمارے یہاں ڈرامے کی بڑی شاندار روایت قائم رہی ہے۔ پارسی تھیٹر سے لے کر بیسویں صدی کے نصف اوّل تک اچھی روایت ملتی ہے، لیکن آجکل ڈراموں کی طرف سے ہماری توجہ ہٹ گئی ہے۔ میرا خیا ل ہے کہ آج کے زمانے کے واقعات اور روز مرّہ زندگی کے مسائل کے بیان کے لیے ڈراما ایک طاقتور صنف بن سکتا ہے لیکن ڈراما لکھنے کے لیے جس خاص قسم کی بصیرت اور حسیّت چاہئے وہ ہمارے یہاں اب عام نہیں رہی۔ چنانچہ ضرورت اس بات کی ہے کہ اردو والوں کو اپنی کھوئی دولت سے دوبارہ رشتہ قائم کرنا چاہئے اگرچہ فلم اور ٹی وی راہ میں حائل ہیں۔
ڈاکٹر صاحب علی: ہمارے ملک میں اردو کی صورتِ حال کیسی ہے؟
پروفیسرشمیم حنفی:افسوس ناک ہے۔ اردو زبان کے تعلق سے جو آرائشی قسم کی باتیں کہی جارہی ہیں کہ صاحب ! اردو کے اتنے ادارے قائم ہیں۔ اتنی اردو اکاڈمیاں ہیں۔ میں آپ سے پوچھتا ہوں کہ ان اداروں اوراردو اکاڈمیوں میں ہوتا کیا ہے؟ کیا اردو زبان کی بقا اور تحفظ کا دار و مدار آئے دن کے جلسوں اور تماشوں پر ہے؟ یہ سب Public Relationکے اڈّے ہیں۔ اردو دفاتر میں اب تو ایسے لوگ بیٹھے ہوئے ملتے ہیں جن کو اردو لکھنا پڑھنا تک نہیں آتا۔ تو سوال یہ ہے کہ اردو کی پرورش کے کیا یہی طریقے ہیں؟ بورڈ قائم کرلیجئے ، ادارے قائم کرلیجئے۔ لیکن بہر حال ناشکرا بھی نہیں ہونا چاہئے اگر وہ بھی کچھ نہ کرتے تو ہم کیا کرسکتے تھے۔ ہم ان کا کیا بگاڑ سکتے تھے۔اردو زبان کی ترقی کے تعلق سے اس حقیقت کا اعتراف بھی ضروری ہے کہ جنوبی ہندوستان میں اردو کے ساتھ وہ برا سلوک نہیں کیا جارہا ہے جو شمالی ہندوستان میں کیا جارہاہے۔ آندھرا پردیش، کرناٹک اور مہاراشٹر میں اردو کی صورتِ حال شمالی ہند کے مقابلے میں بہتر ہے اور سو بات کی ایک بات یہ کہ اردو والے خود بھی اپنی زبان کے تعلق سے سنجیدہ نہیں دکھائی دیتے۔
ڈاکٹر صاحب علی:پروفیسر صاحب! ایک آخری سوال اور ہے کہ صارفیت کے معاشرے میں ادب اپنا وجود برقرار رکھ سکے گا؟ کیا قلمکار کی تخلیق میں اتنی قوت اور کشش باقی رہ جائے گی کہ وہ لوگوں کو اپنی طرف متوجہ کرسکے؟
پروفیسرشمیم حنفی:صاحب علی صاحب! یہ صحیح ہے کہ صارفیت کے معاشرے نے ہر چیز کو ایک مادّی شئے میں تبدیل کردیا ہے۔ مرتبہ ،عہدہ ایک شئے ہے، شہرت ایک شئے ہے۔ یعنی ہر چیز کو آپ مادّی چیزوں میں منتقل کرسکتے ہیں۔ شہرت ہے تو آپ پیسے زیادہ کما سکتے ہیں۔ عہدہ زیادہ بلند ہے تو آپ بہت سارے فائدے اٹھا سکتے ہیں۔ بنگلے بنوا سکتے ہیں۔ کہنے کا مطلب یہ ہے کہ معاشرے میں قلمکار کا جو رول ہوا کرتا تھا اور جس سے معاشرے میں ایک خاص طرح کی پاکیزگی بھی منسوب کی جاتی تھی وہ رول تو اب قلمکار کا رہا نہیں ____پھر بھی چھپے ہوئے لفظ میں ایک جادو ہوتا ہے۔ میرا اپنا ذاتی خیال ہے کہ دنیا چاہے جتنی ترقی کرلے، مگر جب تک انسان کے اندر تخلیق قوت باقی رہے گی تب تک ادب باقی رہے گا اور ادب کا احترام کیا جاتا رہے گا۔
٭٭٭

Novel Rajdhani Express by Dr. Saleem Khan

Articles

راجدھانی ایکسپریس

ڈکٹر سلیم خان

Shaad Shanasi by Feroz Muzaffar

Articles

شاد شناسی

انجینئر فیروز مظفر

Aain E Tabeer

Articles

آئینہِ تعبیر

ڈاکٹر محبوب ثاقب